Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Jeannotin
Poulpican
Poulpican


Nombre de messages : 102
Age : 23
Lec'hiadur/Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 08/07/2015

MessageSujet: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Mer 17 Fév - 0:05

Le parler du Pays de Retz est fréquemment revendiqué comme gallo par les défenseurs de cette variété d'oïl. Cependant l'appartenance de cette région à l'ancienne province de Bretagne ne doit pas amener à conclure trop vite sur son identité linguistique.

En effet, le parler du Pays de Retz connaît de nombreux traits morphologiques définitoires du poitevin :
- la terminaison troisième personne du pluriel est accentuée : y parlont pour ils parlent
- pronom neutre ou issu du latin hoc
- démonstratif quou (ce), quale (cette), qués (ces) issu du bas-latin *eccu hoc, *eccu illa et *eccu istos là où le français tire ces démonstratifs des formes *ecce iste et consorts
- l'article contracté dou pour du

Les traits qui semblent éloigner le parler du Pays de Retz du poitevin pour le rapprocher du gallo sont :
- soit de traits communs au gallo et au français : je, y (il) et poumié (pommier) où le poitevin plus méridional préfère y, le et poumé. Ces traits se retrouvent également en Saintonge.
- soit des traits qui n'existent que dans le gallo de la Loire-Atlantique et qui ne se retrouvent pas plus au nord : beau se dit béou dans toute la Loire-Atlantique face au rest du domaine gallo qui dit biaù et au reste du domaine poitevin qui dit bia.

On peut juger par ces histoires patoisantes de la différence entre le gallo et le poitevin du Pays de Retz :
http://museepaysderetz.free.fr/patois.html

Il est par ailleurs intéressant que la frontière linguistique que constitue l'estuaire de la Loire apparaisse de manière spectaculaire lorsque l'on considère l'architecture vernaculaire. Une vue de Saint-Viaud, au sud de la Loire, montre des toits plats couverts de tuiles romaines :



Cependant qu'à Guérande, au nord de la Loire, où le climat est sensiblement le même, les toits sont pentus et couverts d'ardoises :



Laissons à un local le soin de conclure sur ce chapitre :
Citation :
Quand jhe traveurse la Louère et que je ouais qués mésons totes couvartes d'ardouéses, avec des charpentes qui s'apointuchont quasiment queume des cllochers, jhe ouais beun que, là, jhe sons en Beurtagne. Mé quand jhe descends vers la Vendaïe, éyours que les mésons a sont totes pareuilles que chez nous ou Péyis de Retz, et pis que les bones jhens i parlont un patois qui ressemblle tot plin ou noutre, chez ieux jhe me trouve chez mail
(Quand je travers la Loire et que je vois ces maisons toutes couvertes d'ardoises, avec des toits qui se font quasiment aussi pointus que des clochers, je vois bien que, là, je suis en Bretagne. Mais quand je descends vers la Vendée, où les maisons sont en tout point pareilles à celle de chez nous au Pays de Retz, et puis que les bonnes gens parlent un patois qui ressemble totalement au nôtre, chez eux je me trouve chez moi. --Éloi Guitteny Chroniques inédites d'un vieux Paydret--)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Le fier boucanier
Galaad
Galaad
avatar

Masculin
Nombre de messages : 917
Age : 66
Lec'hiadur/Localisation : Seine et Marne & Cap Sizun
Date d'inscription : 27/06/2007

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Mer 17 Fév - 10:48

N'y t a-t-il pas aussi des nuances, des différences, entre le gallo de Loire Atlantique et celui d'Ille-et-Vilaine ou des Côtes d'Armor ?

Doit-on voir les limites entre différents parlers comme une frontière étanche et géographiquement tranchée, ou plutôt comme des "marches", semblables à celles qui existaient au Moyen Age aux sens "politique" et militaire, c'est-à-dire des zones où il il y a mélange, influences, interpénétration. Des échanges commerciaux, sociaux, matrimoniaux existaient forcément entre le pays de Retz, la région poitevine et le pays gallo stricto sensu, et les différents parlers devaient s'influencer ...

Aujourd'hui, pour ne parler que du breton, on sait bien que, à l'intérieur d'un même dialecte, il y a des différences de prononciation et même de vocabulaire entre deux communes limitrophes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1931
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Mer 17 Fév - 12:49

Bonjour,

Ce sujet se rattache au thème des paroisses dites "avantagères" :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Marches_Bretagne-Poitou

JC Even
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Jeannotin
Poulpican
Poulpican


Nombre de messages : 102
Age : 23
Lec'hiadur/Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 08/07/2015

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Mer 17 Fév - 13:32

Le fier boucanier a écrit:
N'y t a-t-il pas aussi des nuances, des différences, entre le gallo de Loire Atlantique et celui d'Ille-et-Vilaine ou des Côtes d'Armor ?
Bien sûr que si, la Loire ne sépare pas un gallo homogène d'un poitevin homogène. Cependant, le faisceau d'isoglosse qui passe là porte sur un suffisamment grand nombre de traits fondamentaux pour définir deux langue d'oïl différente. Et quand on ajoute à ces faits linguistiques des faits culturels et la conscience identitaire des autochtones, on se rend compte que la Loire sépare deux ethnies différentes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Ecuyer
Ecuyer


Nombre de messages : 414
Age : 61
Lec'hiadur/Localisation : naoned
Date d'inscription : 16/07/2009

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Sam 20 Fév - 11:56

Pour partir sur de bonnes bases, il faut examiner les données collectées
par exemple,
dans les atlas linguistiques:
pour le Retz (délimité par océan, Loire, Sèvres puis Maine, donc pas au sens du doyenné)
ALF 467 Chéméré
ALO 14 Vieillevigne, 15 Machecoul, 16 Sainte-Pazanne
ALBRAM 71 Saint-Viaud, 72 la Plaine-sur-Mer, 73 la Bénate.

Je trouve des approximations dans la tentative de Pierre Gauthier de définir le parler du Retz, in Chroniques inédites d'un vieux paydret de Guitteny (1991) pp241-264. (Eloi Guitteny était de Saint-Hilaire de Chaléons)
Exemple:
pabot (pavot, coquelicot), le b en Retz, certes poitevin et occitan, existe aussi en gallo (dpt 44 et 35, voir carte ALBRAM).

Le parler du marais breton diffère de celui du Retz sur par exemple ce point:
(fléau, beau, agneau)
Retz fyaou, béou, gnaou
maraîchin (et plus généralement poitevin) flya ou fla, bya, gna (mais le glossaire dans le livre de Guitteny donne gna agneau).

Au passage, byaw se dit en gallo du nord du 44, c'est ma réalisation de beau dans mon dialecte alors que mon arrière-grand-mère d'Abbaretz disait bèaw (et moquait sa fille -ma grand-mère- qui avait adopté la prononciation byaw du pays de son mari).

La nature du matériau qui couvre les bâtiments dépend surtout de la richesse du propriétaire bâtisseur capable ou non de payer le transport (riches guérandais et croisicais: ardoises, pauvres briérons et maraîchins: chaume ou rouche locale, maisons "bourgeoises" ou "nobles" du nord Loire aux toits d'ardoises, mais communs du nord Loire couverts de tuiles).
Le Retz était très pauvre.
Le chaume couvrait encore bien des maisons d'habitation dans le nord rural du 44 dans les années 1960 (souvenirs, souvenirs).

Biblio très succincte:
Couton, "Le parler maraîchin", 2004 (principalement un glossaire).
Mourain de Sourdeval, "Premier dictionnaire du Patois de la Vendée" présenté par P. Rézeau, 2003 (en fait, surtout le parler maraîchin de Saint-Gervais).
Rézeau, "Le parler rural de Vouvant", 1976.
"Contes de la voisine", 1990 (la conteuse était de Saint-Etienne-de-Mer-Morte).
"Le patois de Mémé", Sylvaine Billot, de Chauvé, avec cassette audio, 1978 (rééd.) [je trouve que c'est plutôt du français "patoisé"]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ar munuzer
Poulpican
Poulpican
avatar

Nombre de messages : 76
Age : 59
Lec'hiadur/Localisation : Salbris.
Date d'inscription : 09/11/2012

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Dim 21 Fév - 17:30

Bonjour en sologne le langage un peu le même

_________________
Un philosophe est quelqu'un qui sait tout mais qui ne sait rien d'autre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jeannotin
Poulpican
Poulpican


Nombre de messages : 102
Age : 23
Lec'hiadur/Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 08/07/2015

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Lun 22 Fév - 22:01

jeje a écrit:
Pour partir sur de bonnes bases, il faut examiner les données collectées par exemple, dans les atlas linguistiques

Chapè chapiao, la grammaire de gallo de Régis Auffray contient 160 cartes interprétées issues de ces enquêtes. À leur lumière, il apparaît que ce sont plus d'une dizaine de traits linguistiques qui butent sur la Loire :


gallo/payderetz (français)

Lieuvr/yeuvr (lièvre)
paisson/pouesson (poisson)
anghille/angheuille (anguille)
chantou/chanteu (chanteur)
versoué/versouèr (versoir)
ste/qho (ce)
le sien/qhiou-la (celui)
i tone/ou tone (il tonne)
du/dou (du-article contracté)
i chantent/i chantont (ils chantent)
cheir/tomber (tomber)

Ar munuzer a écrit:
Bonjour en sologne le langage un peu le même
Ce sont deux parlers romans d'oïl. Mais le solognot est intimement plus lié au français et ne présente pas ces traits si originaux du poitevin et qui sont ce qui reste d'une langue poitevine, autrefois proche du limousin mais francisée au Moyen-Âge.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Ecuyer
Ecuyer


Nombre de messages : 414
Age : 61
Lec'hiadur/Localisation : naoned
Date d'inscription : 16/07/2009

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Lun 22 Fév - 23:03

Aussi, trait commun (un archaïsme d'ailleurs) avec le bas poitevin, selon P. Gauthier (trait n° 30):
fr. coude, Retz & bas poitevin code
fr. tout, Retz & bas poitevin tot

illustré par la carte 92 "beaucoup" de Chapè chapiao : / topjeñ / tot pyen (fr. tout plein)

Mon grand-père mat. du nord de la L.-Atl. disait : tout pyen.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jeannotin
Poulpican
Poulpican


Nombre de messages : 102
Age : 23
Lec'hiadur/Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 08/07/2015

MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   Mar 23 Fév - 0:43

jeje a écrit:
pabot (pavot, coquelicot), le b en Retz, certes poitevin et occitan, existe aussi en gallo (dpt 44 et 35, voir carte ALBRAM).

Intéressant. C'est peu être une de ces formes d'oc qui se sont imposé on ne sait trop pour quoi dans certains parlés d'oïl pourtant pas franchement méridionaux.

Ex :
rabe pour rave
chanbre pour chanvre
boumi pour vomir
abeille pour mouche à miel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» coiffes du Pays de Retz ???
» Les pêcheries du pays de Retz
» Un nouveau du "Pays de Retz"
» CHATONNE tricolore 2 mois 1/2 en fourrière dans le Pays de Retz 44 euthanasie si aucune solution
» Un chapeau d'où???

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: