Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Marc'h al lorc'h

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
kaerell
Poulpican
Poulpican
avatar

Masculin
Nombre de messages : 62
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Kameled
Date d'inscription : 21/02/2013

MessageSujet: Marc'h al lorc'h   Mer 26 Aoû - 9:33

Ha setu me o klask lenn al levr brudet-se am boa profet d'am mamm-gozh bloavezhioù zo. Ur geriadur a zo ganin met bez ez eus gerioù ha ne gavan ket e-barzh a-wechoù. Emichañs 'c'hellin kavout sikour amañ !

Ha kregiñ 'ran gant ar bajenn gentañ...

Citation :
Re baour ma'z on me evid bezañ perc'henn d'ur penn-loen all, Marc'h al lorc'h da nebeutañ a vo dezhañ dalc'hmad e gel em c'hraou.

Petra 'dalvez e gel ? Kavet am eus "ponctuel", iskis 'kavan ar frazenn avat...


Dernière édition par kaerell le Mer 26 Aoû - 13:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://gwagenn.wordpress.com
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1929
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Mer 26 Aoû - 10:24

Kel = box (de cheval); compartiment (dans un établissement)

A galon

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
kaerell
Poulpican
Poulpican
avatar

Masculin
Nombre de messages : 62
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Kameled
Date d'inscription : 21/02/2013

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Mer 26 Aoû - 14:37

Opala, n'am boa ket soñjet e oa kuzhet ur c'hemmadur amañ...

Citation :
[...]a zelvijfe c'hoaz da gougoul ha da warez kein pa zigouezfe glaoioù braz, rak paourkêz treued an amzer-ze ne ouient ket ano euz pezh-dilhad war horre all ebed.

War c'horre all ebet : dans un autre matériau ? Amañ 'ver kaoz eus ar c'hanab, implijet evit ar seier had an dilhad.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://gwagenn.wordpress.com
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1929
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Mer 26 Aoû - 15:01

memes kudenn, war ar seblant : gorre = war c'horre.

all ebed = ? version locale pour : tout le reste : all en e bez.

Gougoul dérivant de cuculus, capuchon (pour la tête), je pense qu'il s'agit d'une couverture de cheval, qui sert à protéger du froid, de la transpiration, de la pluie. Voir magasins d'équitation. Personnellement, je sais que cela existe, mais d'avantage pour les chevaux de selle que pour les chevaux de trait, qui, eux, n'en n'ont pas vraiment besoin.

Il faudrait préciser le contexte, et se renseigner auprès de locuteurs locaux anciens ( ... s'il en reste).

S'agissant du Cheval d'Orgueil, cela ne me semblerait pas étranger à la question.

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Mer 26 Aoû - 16:36

kaerell a écrit:
Opala, n'am boa ket soñjet e oa kuzhet ur c'hemmadur amañ...

Citation :
[...]a zelvijfe c'hoaz da gougoul ha da warez kein pa zigouezfe glaoioù braz, rak paourkêz treued an amzer-ze ne ouient ket ano euz pezh-dilhad war horre all ebed.

War c'horre all ebet : dans un autre matériau ? Amañ 'ver kaoz eus ar c'hanab, implijet evit ar seier had an dilhad.

Ar ger "kougoul" a zo da vezañ komprenet evel-henn : "capuche, capuchon, cagoule" hag evit "war-c'horre" n'eus ket ezhomm da glask pemp troad d'ar maout, se a sinifi n'o devoa mann ebet a-hend-all da lakaat warne (war o c'hein pe war o fenn)  (war-c'horre = dessus (sur eux, par-dessus eux)). Da'm soñj e lakaent ur sac'h-rous war o fenn pa rae glav.


Dernière édition par Ostatu le Jeu 27 Aoû - 12:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kaerell
Poulpican
Poulpican
avatar

Masculin
Nombre de messages : 62
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Kameled
Date d'inscription : 21/02/2013

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Mer 26 Aoû - 19:45

Mersi bras, anavezet mat am boa ar ger "gorre" met ne gomprenen ket ar ster.
Ha "kougoul" 'dalvez "cagoule" pe "capuche" amañ ya Smile

Ne vo ket lennet buan al levr, emichañs 'vo aeosoc'h-aesañ goude un nebeut pajennoù...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://gwagenn.wordpress.com
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1929
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Mer 26 Aoû - 19:53

'wit mont don en ul levr, ret eo ivez chom tost eus an droioù lavar ar vro, pe ar rann-vro, e vez o komz dioutañ.

http://www.equirodi.com/annonces/sellerie/couvertures-chevaux.htm

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Ven 28 Aoû - 13:17

kaerell a écrit:
(...)  Amañ 'ver kaoz eus ar c'hanab, implijet evit ar seier hag an dilhad.


là sans doute, tu voulais écrire : amañ ez eus kaoz (anv, kel...) ... (ou : amañ e komzer eus... )

(mais : pa vez kaoz eus.... )


Dernière édition par Ostatu le Jeu 3 Sep - 14:53, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Ven 28 Aoû - 21:50

Jean-Claude EVEN a écrit:
memes kudenn, war ar seblant : gorre = war c'horre.

all ebed = ? version locale pour : tout le reste : all en e bez.

Gougoul dérivant de cuculus, capuchon (pour la tête) (...)


All (prononcé [al]) signifie autre en breton, il n'a aucunement le même sens que le mot anglais all. "All en e bezh" se traduirait par autre tout entier, je ne vois pas trop ce que cela peut vouloir dire. Ne pas confondre (h)oll 'tout' et all 'autre'. Tout le reste se rendra en breton par ha kement (a) zo.

Le mot nu en breton c'est kougoul avec un k et non gougoul. Du reste, c'est un mot masculin, aussi précédé d'un article, il muterait de toute façon en c'h : ar c'hougoul.

Quant au mot cucūlus (sans être latiniste), il désigne un coucou (l'oiseau). Le mot qui désigne la capuche possède, lui, deux 'l' : https://fr.wiktionary.org/wiki/cucullus
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1929
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Ven 28 Aoû - 22:26

Un coucou a aussi deux ailes n'est-ce pas ?!

Ca me rappelle un dessin d'il y a une 40taine d'années : comme écrit-on oiseau en hiéroglyphe ? : avec deux ailes, bien entendu.

Humour cordial.

Merci pour la rectification.

JC Even eyqew
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Le fier boucanier
Galaad
Galaad
avatar

Masculin
Nombre de messages : 915
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : Seine et Marne & Cap Sizun
Date d'inscription : 27/06/2007

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Sam 29 Aoû - 10:03

Dans la version française, il est écrit:

« Trop pauvre que je suis pour acheter un autre cheval, du moins le Cheval d'Orgueil aura-t-il toujours une stalle dans mon écurie.
Alain Le Goff l'Ancien »

Etant donné qu'on doit à Hélias lui même les deux versions, bretonne et française, la version française doit refléter la version bretonne, au moins dans l'esprit si le mot à mot n'est pas strictement exact
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Sam 29 Aoû - 16:24

Jean-Claude EVEN a écrit:
'...  an droioù lavar ar vro, pe ar rann-vro ...

JC Even yey

revoir la construction du complément du nom

ki m. chien ; ar c'hi 'le chien' (ar chas = les chiens)
ki ar maer = le chien du maire
ki ma eontr = le chien de mon oncle

en breton, contrairement au français, on n'exprimera pas l'article défini du premier groupe nominal (le chien) lorsque ce dernier est complété par une expansion constituée d'un nom défini.

Le chien des voisins = ki an amezeien

autre rappel : les noms autre que de personnes ne mutent pas au pluriel (exception des mots commençant par un k ; ex. ar c'hizhier = les chats)

tro f. tour
an dro = le tour
mais an troioù = les tours
un dro-lavar = une tournure
mais : an troioù-lavar = les tournures

donc ici : troioù-lavar ar vro

cf. p. 59 : http://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/e3e5c7d7cccc25d3e705cb47087c28b4.pdf
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Mer 2 Sep - 19:53

Jean-Claude EVEN a écrit:
'wit mont don en ul levr, ret eo ivez chom tost eus an droioù lavar ar vro, pe ar rann-vro, e vez o komz dioutañ.

http://www.equirodi.com/annonces/sellerie/couvertures-chevaux.htm

JC Even yey

dioutañ se rapporte à quoi exactement dans ta phrase ? que voulais-tu dire par "e vez o komz dioutañ" ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Jeu 3 Sep - 18:10

Comme il ne peut se rapporter qu'à rannvro f ou à bro f, il faut une anaphore féminine :

Evit mont don en ul levr (ec')h  eo ret ivez chom tost da troioù-lavar ar vro, pe ar rannvro a zo anv anezhi (diouti) (ennañ, el levr-se)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kaerell
Poulpican
Poulpican
avatar

Masculin
Nombre de messages : 62
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Kameled
Date d'inscription : 21/02/2013

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Dim 25 Oct - 14:12

Ma, paouezet on o klask an holl c'herioù er geriadur : re hir 'vefe. Aesoc'h-aesañ e teu da vezañ memestra, emañ ar memes gerioù o tont hag o tistreiñ.

Sed-aze ar pezh 'welan alies hag 'kavan souezhus a-walc'h :
Citation :
Ouzhpenn-se, eñ 'ni eo hag a lak ac'hanon e-tailh mond d'ar skol en ur zeski din eun taol mouezh bennag"
Citation :
Hoh ano 'ni eo

'ni : "anezhi" eo sur a-walc'h, evit pouezañ war ar ger a-raok. Met amañ, benel pe gourel (an anv, eñ), e vez implijet "anezhi" ha n'eo ket anezhañ. Unan bennak evit displegañ din an tro-lavar-se?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://gwagenn.wordpress.com
jeje
Ecuyer
Ecuyer


Nombre de messages : 414
Age : 61
Lec'hiadur/Localisation : naoned
Date d'inscription : 16/07/2009

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Dim 25 Oct - 18:55

kaerell a écrit:


'ni : "anezhi" eo sur a-walc'h, evit pouezañ war ar ger a-raok. Met amañ, benel pe gourel (an anv, eñ), e vez implijet "anezhi" ha n'eo ket anezhañ. Unan bennak evit displegañ din an tro-lavar-se?

N'eo ket!

eñ 'ni eo = eñ an hini eo (berradur dre gomz), e galleg : c'est lui qui...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kaerell
Poulpican
Poulpican
avatar

Masculin
Nombre de messages : 62
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Kameled
Date d'inscription : 21/02/2013

MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   Dim 25 Oct - 20:39

Aaaaaaaaaaa.... Mersi bras dit ! Evel-just ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://gwagenn.wordpress.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Marc'h al lorc'h   

Revenir en haut Aller en bas
 
Marc'h al lorc'h
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Marc de café (grand mere)
» [Etagère murale] Bibliothèque Trieta par Marc Kandalaft
» Présentation de Marc Braham
» Exposition féline de monaco - pour Marc et Alain Lol
» vente discus...Marc et fred

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: