Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Taduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Pia35



Féminin
Nombre de messages : 7
Age : 25
Lec'hiadur/Localisation : Rennes
Date d'inscription : 15/06/2014

MessageSujet: Taduction   Lun 16 Juin - 0:19

Bonjour, je cherche quelqu'un qui pourrait me donner la traduction en Breton d'une phrase " Je n'oublis pas d'où je viens "  pour mon futur tatouage svp, merci d'avance.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3509
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Taduction   Lun 16 Juin - 16:59

je n'oublie pas (oublier est un verbe du premier groupe)

(en syntaxe standard)

n'ankouaan ket eus pelec'h e teuan

Tu peux insister sur le sujet en écrivant : me n'ankouaan ket eus pelec'h e teuan ((moi), je n'oublie pas...

Le verbe oublier : ankouaat, ankounac'haat (var. kounac'haat)... dans d'autres parlers : disoñjal.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pia35



Féminin
Nombre de messages : 7
Age : 25
Lec'hiadur/Localisation : Rennes
Date d'inscription : 15/06/2014

MessageSujet: Re: Taduction   Jeu 19 Juin - 21:22

Bonjour Ostatu, tout d'abord merci beaucoup pour cette traduction, cependant le "d'où je viens" est très important pour moi, c'est ma Bretagne natale ... Aurait il une autre phrase pouvant se rapprocher de la mienne signifiant que je n'oublis pas ma Bretagne ... ? Merci beaucoup par avance ..
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per Kouk
Chevalier
Chevalier


Masculin
Nombre de messages : 465
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh
Date d'inscription : 16/10/2010

MessageSujet: Re: Taduction   Jeu 19 Juin - 22:17

Breizh, ma bro (Bretagne, mon pays) devrait correspondre à ce que tu cherches, vu que tu vas te le faire tatouer
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3509
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Taduction   Ven 20 Juin - 3:09

Pia35 a écrit:
Bonjour Ostatu, tout d'abord merci beaucoup pour cette traduction, cependant le "d'où je viens" est très important pour moi, c'est ma Bretagne natale ... Aurait il une autre phrase pouvant se rapprocher de la mienne signifiant que je n'oublis pas ma Bretagne ... ? Merci beaucoup par avance ..

mais je le l'ai traduit (voir + haut) : eus pelec'h e teuan = d'où je viens

by the way, le verbe oublier est toujours du premier groupe : je n'oublie pas

eus = de
pelec'h = où
dont = venir

Conjugaison du verbe dont 'venir' au présent de l'indicatif

base verbale : deu-

deuan 'je viens'
deuez 'tu viens'
deu 'il vient'
deuomp 'nous venons'
deuit 'vous venez'
deuont 'ils viennent'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pia35



Féminin
Nombre de messages : 7
Age : 25
Lec'hiadur/Localisation : Rennes
Date d'inscription : 15/06/2014

MessageSujet: Re: Taduction   Ven 20 Juin - 4:20

Excusez moi Ostatu, je n'avais pas bien compris. Merci beaucoup de votre aide Wink
Et merci également a vous Per Kouk ! Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pia35



Féminin
Nombre de messages : 7
Age : 25
Lec'hiadur/Localisation : Rennes
Date d'inscription : 15/06/2014

MessageSujet: Re: Taduction   Ven 20 Juin - 4:23

Ma phrase sera donc "Breizh ma bro, n'ankouaan ket eus pelec'h e teuan"
Accompagnée d'une moucheture d'hermine Smile
Merci a vous !!! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Taduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
Taduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: