Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 treiñ

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
kewenne
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Masculin
Nombre de messages : 385
Lec'hiadur/Localisation : Seine et Marne
Date d'inscription : 07/01/2006

MessageSujet: treiñ   Jeu 11 Avr - 22:59

Yuna et Erwan sont au marché, en train d'acheter des poireaux et des tomates

Yuna hag Erwan emañ d’ar marc’had o prenañ ur pour hag ur tomatez
c'est bon?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Jeu 11 Avr - 23:41

Non.Soit :emañ Yuna hag Erwan WAR ARmarc'had o prenañ ur Bourenn hag UN DomatezENN
ou
Yuna hag Erwan ZO WAR AR marc’had o prenañ Bourenn hag UN DomatezENN
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 1:49

Tu as mal lu, Yannalan, dans la phrase à traduire c'est "des poireaux et des tomates" (="pour ha tomatez").

pour = des poireux
tomatez = des tomates

ur bourenn = un poireau
un domatezenn = une tomate

"ur pour hag ur tomatez" ça ne veut rien dire.


"d'ar marc'had" veut bien dire "au marché" mais implique une idée de déplacement. Exemple : mont d'ar marc'had = aller au marché.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Luk
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 805
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev
Date d'inscription : 19/07/2009

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 8:50

Tout dépend de la signification de te phrase :


Yuna hag Erwan zo war ar marc’had o prenañ pour ha tomatez.


Yuna hag Erwan zo aet d'ar marc’had da brenañ pour ha tomatez.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 10:05

Oui, effectivment, j'avais juste corrigé la phrase bretonne, pour "pour ha tomatez". Sinon, pour le reste, ils sont au marché, ils n'y vont pas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1931
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 10:29

Je propose :

Emaint Yuna hag Erwan war ar marc’had, o prenañ pour ha tomatez.

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 14:28

j'aurai utilisé aussi le verbe bezañ dans sa forme de localisation mais par contre à la 3 ième personne car le sujet est exprimé:

Ema Yuna hag Erwann.....

qui peut m'éclairer sur la forme aet da, sa construction, son utilisation...

Citation :
Yuna hag Erwan zo aet d'ar marc’had da brenañ pour ha tomatez.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 14:38

Jean-Claude EVEN a écrit:
Je propose :

Emaint Yuna hag Erwan war ar marc’had, o prenañ pour ha tomatez.
On ne peut utiliser la forme au pluriel emaint (ema-int) que si le sujet pluriel a été exprimé avant. Exemple : Yuna hag Erwan zo war ar marc’had. O prenañ pour ha tomatez emaint.
Sinon c'est emañ (forme du singulier) : Emañ Yuna hag Erwan war ar marc'had, o prenañ pour ha tomatez.


MarieBaie, tu as raison d'écrire ema au lieu de emañ, mais c'est pourtant cette dernière forme qui est utilisée partout à l'écrit aujourd'hui. La forme de base est bien ema, en fait emañ c'est ema-eñ. Tu peux donc l'écrire comme tu veux, sachant que la forme "correcte" est ema mais que la forme "officielle" est emañ.


Aet da = allé à, parti à. Aet est le participe passé du verbe mont (radical a).

"Yuna hag Erwan zo aet d'ar marc’had" ("Yuna et Erwan sont allés au marché") implique qu'ils sont partis au marché, mais qu'ils n'en sont pas encore revenus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 15:59

"Emaint Y hag E, on ne peut pas. On est obligés de mettre "ema" (que j'écris comme ça, emañ fait partie des "délires" du peurunvan)
Ou alors :
Emant war ar marc'had.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kewenne
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Masculin
Nombre de messages : 385
Lec'hiadur/Localisation : Seine et Marne
Date d'inscription : 07/01/2006

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 12 Avr - 20:13

Génial ! Merci pour vos réponses qui répondent à énormément de questions que je me posais
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3493
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Mer 18 Sep - 20:53

yannalan a écrit:
"Emaint Y hag E, on ne peut pas. On est obligés de mettre "ema" (que j'écris comme ça, emañ fait partie des "délires" du peurunvan)
Là, tu y vas un peu fort tout de même ;-)

Sur la carte ALBB 65, on voit qu' (e)mañ est la forme usuelle d'une bonne partie de la moitié nord du domaine bretonnant.

En Trégor : war an daol (e)m = elle ou il est (selon contexte) sur la table.

C'est une réalité en breton populaire. Ce n'est pas une invention.

Alf Sommerfelt donnait les formes suivantes pour le parler de Saint-Paul-de-Léon (Haut-Léon) : emaoun, emaout, em, emaom(p), emaoc'h, emain(t).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Mer 18 Sep - 22:11

Oui, si tu veux, mais moi je suis dans le domaine sud. Je vois pas pourquoi généraliser.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3493
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Mer 18 Sep - 22:56

est-ce que chez toi, il existe un moyen syntaxique de distinguer "elle est" de "il est" ?

comment dirait-on : il n'est pas là et elle n'est pas là ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Jeu 19 Sep - 10:46

On fait avec le contexte, sauf si on veut vraiment insister, on dirait "hennezh/honnezh n'eo ket bar ger.
Mais en général, la question a déjà précisé de qui il s'agit
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: treiñ   Jeu 19 Sep - 19:53

En vannetais on trouve aussi :

il n'est pas là > n'eo ket amañ anezhoñ
elle n'est pas là > n'eo ket amañ anezhi

anezhoñ et anezhi sont souvent abrégés en 'noñ et 'ni à l'oral

on entend aussi n'eo ket 'noñ amañ / n'eo ket 'ni amañ
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3493
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Jeu 19 Sep - 20:28

pour illustrer cela :

"Ellé cet mui anehon tapouit i anal." Al liù el loér hag er stéred

= il ne pouvait plus reprendre sa respiration

"Oé ket chomet anehi meit daù vlé eno." Al liù el loér hag er stéred

= elle n'était restée là que deux ans

"Oéré cet nehi petra laret." idem

= elle ne savait pas quoi dire.

"Han e suivé ataù en hent pras, rac ne oéré ket hent ebet non." idem

= (lui) il suivait toujours la grand-route, car il ne connaissait aucun chemin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3493
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: treiñ   Ven 20 Sep - 16:08

Hier, en lisant une nouvelle de Yann Gerven, "Tu pil, tu fleurenn", je suis tombé sur cette phrase : "Hep tamm douetañs ebet, emañ-hi e-touez ar batisoù kozh a zo en-dro d'an ostaleri (...)"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: treiñ   

Revenir en haut Aller en bas
 
treiñ
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: