Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 le topic de MarieBaie

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5 ... 15 ... 27  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Jeu 21 Fév - 20:32

Les saisons

an hañv m. l'été
an diskar-amzer m. l'automne
ar goañv m. l'hiver
an nevez-amzer f. le printemps

n'eo ket un devezh heol tomm a ra an hañv (prov) = ce n'est pas une journée ensoleillée qui fait l'été

devezh m. journée
heol m. soleil
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Jeu 21 Fév - 20:41

attention à la prononciation de kouign amann en breton

le mot amann 'beurre' ne se prononce pas comme le mot hammam (en français) (mot qui signifie dour tomm 'eau chaude' en arabe) :

mais [ã'mãn] (KLT) ce sont des nasales, le deuxième a nasalisé se prononce comme dans maman, mais un ãn long : ãn-nnnnn.

Cyril Lignac n'est jamais arrivé à (bien) le prononcer, voir cette video : http://www.youtube.com/watch?v=bvEs1mR1V-I

l'accent est sur la finale : amann.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Jeu 21 Fév - 22:27

Citation :
Au fait, s'il y a des choses qui ont été vues trop rapidement selon toi, n'hésite pas à me dire lesquelles. N'hésite pas à poser des questions sur des points qui te semblent flous, peu clairs.

Je mets pour l'instant "le paquet" sur les mutations, même si cela peut apparaître fastidieux, décourageant, mais comme il n'existe quasiment pas de phrases sans au moins une mutation, je préfère les voir tout de suite

Approfondir point par point me convient, en fait c'est bien plus simple à gérer, comme je fonctionne méthodiquement par fiche. Ce n'est en aucun cas fastidieux, au contraire, ça exige une gymnastique de l'esprit assez amusante en fait. J'ai reçu, enfin..., le précis de grammaire, je rigole bien, ces universitaires ne peuvent pas s'empêcher de faire compliquer quand ils pourraient faire simple:

un petit exemple de phrase: Sur le rôle des mutations, "dans ce type de liaisons, le voisement des fricatives..." il y aurait eu plus simple pour expliquer le concept lol

Sur les points où j'ai encore pas mal de flou, je te dirai après la partie "mutation" car ça se trouve, je vais avoir certaines réponses dans le bouquin. Pour le moment je me concentre sur tes exercices. Dès qu'on aura vu tous les cas et après ton approbation (je ne voudrais pas écrire de bétises ou des choses incomplètes, je mettrai ma fiche à la suite de celle de Jean Claude Evin sur les articles, si ça peut aider d'autres personnes...autant que ça serve à d'autres qu'à moi.

En parlant de ça, je m'y colle à plus tard ^^

et ne me parle pas de kouing amann, je grossis rien qu'à le prononcer ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Jeu 21 Fév - 23:41

Traduire

une pomme verte=> ar aval glas (pomme masculin pas de mutation)
question: "glas" c'est à la fois vert et bleu? mein-glas, les ardoises (pierres bleues)
une planche noire => ar blaken zu
une grande maison => an di vras
une porte épaisse => an nor dev (t'as été cherché le seule exception, bourreau xD)
une petite clé => ar alc'hwez bihan (pas de mutation d l'adj puisque masculin)
une assiette creuse => ar asied don ( comme précédent)
un vieux drap => al liñsel kozh
un lièvre blanc => ar kad c'hwenn (kad féminin mutation)
de l'eau tiède => dour glouar ("de l'" ne s'exprime pas donc pas de mutation du nom féminin)
une robe noire => argador vihan
une poule ivre => ar yar vezr (vous les abreuvez à l'Eddu vos poules? xD)
un verre jaune => ar gwerenn velen (le collectif est féminin)
une petite chaise => ar gador vihan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1929
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Jeu 21 Fév - 23:58

Oui, le bleu et le vert sont très souvent identiques en glas.

An hent glas = le chemin vert (souvent en rapport avec une voie romaine)

- an aval
- an ti
- an alc'hwez
- an asied
- ar c'had
- dour klouar

une robe noire = ( argador vihan ???) > ur vrozh du

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 0:22

Citation :
une robe noire = ( argador vihan ???) > ur vrozh du

pff j'suis fatiguée ce soir ^^, quand aux articles même chose, j'arrive plus à me concentrer sur 2 choses en même temps, c'est grave docteur? lol

je crois que je vais faire les autres demain à tête reposée, vu le résultat obtenu ^^

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 1:09

MarieBaie a écrit:


un petit exemple de phrase: Sur le rôle des mutations, "dans ce type de liaisons, le voisement des fricatives..." il y aurait eu plus simple pour expliquer le concept lol

Après les pronoms possessifs e et da les occlusives sourdes k, t, p deviennent des occlusives sonores g, d, b ou si tu préfères les occlusives non voisées k, t, p deviennent des occlusives voisées g, d, b. ;-)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 1:14

MarieBaie a écrit:
Traduire

une pomme verte=> ar aval glas (pomme masculin pas de mutation)
question: "glas" c'est à la fois vert et bleu? mein-glas, les ardoises (pierres bleues)
une planche noire => ar blaken zu
une grande maison => an di vras
une porte épaisse => an nor dev (t'as été cherché le seule exception, bourreau xD)
une petite clé => ar alc'hwez bihan (pas de mutation d l'adj puisque masculin)
une assiette creuse => ar asied don ( comme précédent)
un vieux drap => al liñsel kozh
un lièvre blanc => ar kad c'hwenn (kad féminin mutation)
de l'eau tiède => dour glouar ("de l'" ne s'exprime pas donc pas de mutation du nom féminin)
une robe noire => ar gador vihan
une poule ivre => ar yar vezr (vous les abreuvez à l'Eddu vos poules? xD)
un verre jaune => ar gwerenn velen (le collectif est féminin)
une petite chaise => ar gador vihan

attention au genre des mots en breton :

un aval glas (an aval = la pomme)
ur planken du (planken est masculin)
un ti bras (ti est masculin)
un alc'hwez bihan
un asied don
ul liñsel gozh (liñsel est féminin)
ur c'had wenn (gad est féminin)
dour klouar (dour est masculin)
ur sae zu 'une robe noire'
ur yar vezv
ur werenn velen

ne pas confondre les articles définis an, ar, al avec les articles indéfinis un, ur, ul

rappel : devant les mots commençant par une voyelle, on utilisera les articles un et an

un aval 'une pomme' ; an aval 'la pomme'


Dernière édition par Ostatu le Ven 22 Fév - 2:04, édité 8 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 1:25

Jean-Claude EVEN a écrit:


une robe noire = ( ar gador vihan ???) > ur vrozh du

JC Even yey

brozh 'jupe'

ur vrozh 'une jupe'

en breton standard : ur vrozh zu 'une jupe noire'

(N.B. : en trégorrois, les adjectifs commençant par un d ne mutent pas dans ce contexte : ur vrozh du)

pour le mot jupe, voir la carte albb 40 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-040.jpg


Dernière édition par Ostatu le Ven 22 Fév - 1:38, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 1:29

Citation :
question: "glas" c'est à la fois vert et bleu? mein-glas, les ardoises (pierres bleues)

revoir tes notes ;-)

glas signifie 'vert' (herbe, pelouse, pomme... ) ; bleu (ciel, mer... ) et aussi : pommelé (cheval)... de même on dit glas en breton : c'hoarzhin glas = rire jaune...

un ti glas = une maison bleue (= une maison couverte en ardoise : un ti toet e glaz)

un ti ruz = une maison rouge (= une maison couverte en tuile)


Dernière édition par Ostatu le Sam 23 Fév - 18:02, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 1:33

Citation :
une poule ivre => ur yar vezv (vous les abreuvez à l'Eddu vos poules ?

ed du = (du) blé noir, sarrasin (prononcé étu, voire itu (sandhi par provection))

"Petra ? me a zalc'ho da dreiñ en-dro amañ 'vel ur yar vezv ? Eh quoi ? vais-je continuer à tourner en rond ici comme une poule ivre." TDBP - Jules GROS

'vel = evel 'comme'

pour blé voir la carte albb 186 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-186.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 2:02

Voyons maintenant les numéraux masculins daou, tri, pevar respectivement deux, trois, quatre et les numéraux féminins div, teir, peder respectivement deux, trois, quatre.

commençons par deux : daou et div

Ils provoquent sur les mots qui suivent la série des mutations adoucissantes (voisement de k, t, p.... en g, d, b... ). Ils sont suivis d'un mot singulier.

brozh 'jupe' f.

comme ce mot est féminin, on utilisera l'adjectif numéral div : div vrozh 'deux jupes' (en breton, le substantif reste au singulier)

aval 'pomme' m.

comme ce mot est masculin en breton, on utilisera l'adjectif numéral daou : daou aval (aval reste au singulier)

daou aval glas (ce mot est définitivement masculin en breton, tu le sais parce que tu as un numéral masculin, et que l'épithète n'a subi aucune mutation).


Dernière édition par Ostatu le Ven 22 Fév - 2:29, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 2:10

exercice :

attention au genre et aux mutations :

plac'h f. fille
paotr m. garçon
tu m. côté
goz f. taupe
kaol coll. (des, du) choux
gavr f. chèvre
oto f. voiture
bloaz m. an
gwele m. lit
kavell m. berceau (kavell signifie aussi un casier (de pêche))
kazhez f. chatte

deux filles
deux garçons
deux pommes
deux clés
deux maisons
deux draps
deux côtés.
deux lièvres.
deux taupes
deux choux.
deux chèvres
deux ans
deux cerises
deux voitures
deux assiettes
deux lits
deux berceaux
deux chattes


Dernière édition par Ostatu le Ven 22 Fév - 2:59, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 2:22

MarieBaie a écrit:


Sur les points où j'ai encore pas mal de flou, je te dirai après la partie "mutation" car ça se trouve, je vais avoir certaines réponses dans le bouquin.

Fais une photocopie du tableau en page 124 afin de l'avoir auprès de toi quand tu fais les exercices (n'hésite pas à l'agrandir, & à en faire plusieurs que tu colleras dans les endroits clefs ;-) de ton domicile. Tu y trouveras un tableau récapitulatif des principales "clefs" (ce que j'ai appelé dans ce fil : "les mutateurs"), à savoir les mots qui provoquent les mutations.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 4:09

Citation :
un lièvre blanc => ar kad c'hwenn (kad féminin mutation)

RAPPEL : LES MOTS EN K MUTENT TOUJOURS APRES UN ARTICLE

gad f. 'lièvre' (et non kad)

ar c'had wenn 'le lièvre blanc'

ur c'had wenn 'un lièvre blanc'

traduire :

kezekenned f.pl. (des) juments
kig m. viande
korn m. corne
koufr m. coffre
krampouezh coll. (des) crêpes
(les autres mots ont déjà été donnés)

une jument
les juments
un chat
les chats
une chatte
les chattes
une corne
les chaises
les cerises
une cerise
les nuages
un nuage
le coffre
un chien
la viande
les crêpes

attentions aux articles, bien distinguer les articles définis des articles indéfinis.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 6:54

Ostatu a écrit:

prenet 'm eus chokolad = j'ai acheté du chocolat
me 'm eus prenet chokolad = idem
chokolad 'm eus prenet = idem

traduire : toutes les semaines, elle achète du chocolat
bep sizhun ... ... ...
hi ... ... ... bep sizhun

Tu as oublié de faire ce petit exercice.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 8:52

Citation :
Tu as oublié de faire ce petit exercice. attentions aux articles, bien distinguer les articles définis des articles indéfinis.....

à ce niveau là, je ne devrais plus faire d'erreur ! gros coup de fatigue

Citation :
Fais une photocopie du tableau en page 124 afin de l'avoir auprès de toi quand tu fais les exercices

Je suppose que tu fais référence au livre de grammaire, la version que j'ai ne comporte que 116 pages et le point 124 correspond au verbe passif (petite grammaire du breton moderne de Yann Desbordes, édition Mouladurioù hor yezh 1983)

Citation :
revoir tes notes ;-)

mes notes ont effectivement des trous, ma tête aussi visiblement xD

Citation :
glas signifie selon le contexte : vert, bleu, gris, pommelé...

je ne te dirai jamais assez mersi pour ta patience, et dire qu'au départ je n'étais partie que pour apprendre à former quelques petites phrases ou expressions ^^

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 11:39

Citation :
Tu as oublié de faire ce petit exercice.

prenet 'm eus chokolad = j'ai acheté du chocolat
me 'm eus prenet chokolad = idem
chokolad 'm eus prenet = idem

traduire : toutes les semaines, elle achète du chocolat
bep sizhun e brenañ chokolad
hi a prenañ chokolad bep sizhun

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 12:33

j'ai rajouté cette ligne dans la fiche, c'est ce que j'ai utilisé pour faire l'exercice

Citation :
cas particulier de la lettre K, outre le féminin singulier, tout nom commençant par cette lettre mute; les noms masculins et tous les pluriels K=> C'h

traduire :

les coqs: ar c'higi
le coeur: ar galon
les seaux: ar c'helonioù
la belette: ar gaerell
les noisetiers: ar gelvezenn (je l'ai considéré comme collectif donc féminin)
un gâteau: ur gachenn
un cercle: ur c'helc'h
une cerise: ur gerezenn (collectif)
les chaises: ar c'hederioù
le dos: ar c'hein
une chienne: ur giez
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 12:59

Citation :
Ur wezh e oa un intañvez kozh ha paour, hag he devoa tri mab. An tri faotr-mañ ac'h ae bemdez da glask boued, hag o mamm a chome er gêr da nezañ tammoù neud da werzhañ. M'o devoa kalz a boan o vevañ o-fevar."
Ar peroked sorser

es-tu capable (gouest) de repérer les mots mutés ?

rien ne me fait peur, donc capable de me lancer oui, faire tout juste ça c'est autre chose xDD

Ur wezh= Gwech
da glask boued= Klask, Voued
gêr= Ker
werzhañ= Gwerhañ


méthodologie utilisée:

1- j'ai recherché articles, possessifs ou autre provoquant une mutation.
2- j'ai vérifié que les mots trouvés commençaient par une lettre mutée (G, D, B, ....)
3- j'ai cherché dans le Favereau si le mot existait (on ne trouve pas d'entrées dans le dictionnaire des formes mutées)


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 13:39

Citation :
exercice :

attention au genre et aux mutations :

plac'h f. fille
paotr m. garçon
tu m. côté
goz f. taupe
kaol coll. (des, du) choux
gavr f. chèvre
oto f. voiture
bloaz m. an
gwele m. lit
kavell m. berceau (kavell signifie aussi un casier (de pêche))
kazhez f. chatte

deux filles => Div plac'h (plac'h exception pas de mutation)
deux garçons => Daou paotr
deux pommes =>Daou aval
deux clés =>Daou alc'hwez
deux maisons => Daou di
deux draps => Div liñsel
deux côtés => Daou du
deux lièvres => Div c'had
deux taupes =>Div c'hoz
deux choux =>Div gaol
deux chèvres =>Div c'havr
deux ans => Daou vloaz
deux cerises =>Div gerez
deux voitures=>Div oto
deux assiettes=>Daou asied
deux lits =>Daou c'hwele
deux berceaux=>Daou gavell
deux chattes =>Div gazhez
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
avatar

Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 15:58

et le dernier

traduire :

kezekenned f.pl. (des) juments
kig m. viande
korn m. corne
koufr m. coffre
krampouezh coll. (des) crêpes
(les autres mots ont déjà été donnés)

une jument => ur gazeg
les juments => ar gazekenned
un chat => ur c'hazh (je deviens comme les marins, je prends en grippe les chats, je suis obligée à chaque fois de chercher l'ortho ^^)
les chats => ar c'hizhier
une chatte => ur gazhez
les chattes => ar c'hazhezed
une corne => ur gorn (masculin mais qui commence par K)
les chaises => ar c'hederioù
les cerises => ar gerez
une cerise =>ur gerez
les nuages => ar c'houmoul
un nuage => ur gouloulenn
le coffre => ar goufr
un chien => ur c'hi
la viande => ur gig
les crêpes => ar grampouezh
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 19:16

MarieBaie a écrit:


traduire :

les coqs: ar c'higi
le coeur: ar galon
les seaux: ar c'helonioù
la belette: ar gaerell
les noisetiers: ar gelvezenn (je l'ai considéré comme collectif donc féminin)
un gâteau: ur gachenn
un cercle: ur c'helc'h
une cerise: ur gerezenn (collectif)
les chaises: ar c'hederioù
le dos: ar c'hein
une chienne: ur giez

C'est beaucoup mieux.

Ar c'helornioù (tu as oublié le 'r')

ar gelvezenn 'le noisetier' est le singulatif, je te demandais le collectif : ar c'helvez 'les noisetiers'

ar gelvezenn et ar gerezenn sont des singulatifs (et non des collectifs)

Le collectif est un nom pluriel. Le singulatif est un nom singulier féminin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 19:27

MarieBaie a écrit:


deux filles => Div plac'h (plac'h exception pas de mutation)
deux garçons => Daou paotr
deux pommes =>Daou aval
deux clés =>Daou alc'hwez
deux maisons => Daou di
deux draps => Div liñsel
deux côtés => Daou du
deux lièvres => Div c'had
deux taupes =>Div c'hoz
deux choux =>Div gaol
deux chèvres =>Div c'havr
deux ans => Daou vloaz
deux cerises =>Div gerez
deux voitures=>Div oto
deux assiettes=>Daou asied
deux lits =>Daou c'hwele
deux berceaux=>Daou gavell
deux chattes =>Div gazhez

div blac'h (l'exception ne concerne que l'article : ur plac'h, ar plac'h)
daou baotr

div et daou provoque une mutation adoucissante sur p devenant b

Ils ne sont pas suivis d'un nom pluriel. Le collectif est un nom pluriel. Aussi tu dois d'abord le transformer en singulatif (qui est féminin) :

kaol 'des choux', kaolenn (un) choux
kerez 'des cerises', kerezenn (une) cerise

div gaolenn
div gerezenn

gwele, daou wele

Tu confonds les mutations de G et de GW

gar f., ur c'har ; div c'har
gwalenn f., ur walenn ; div walenn
gwele m., ur gwele ; daou wele

et non un mixte des deux


Dernière édition par Ostatu le Ven 22 Fév - 20:41, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3463
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   Ven 22 Fév - 19:31

MarieBaie a écrit:


une jument => ur gazeg
les juments => ar gazekenned
un chat => ur c'hazh (je deviens comme les marins, je prends en grippe les chats, je suis obligée à chaque fois de chercher l'ortho ^^)
les chats => ar c'hizhier
une chatte => ur gazhez
les chattes => ar c'hazhezed
une corne => ur gorn (masculin mais qui commence par K)
les chaises => ar c'hederioù
les cerises => ar gerez
une cerise =>ur gerez
les nuages => ar c'houmoul
un nuage => ur gouloulenn
le coffre => ar goufr
un chien => ur c'hi
la viande => ur gig
les crêpes => ar grampouezh

ar c'hezekenned
ur c'horn (ce mot est masculin et non féminin)
ar c'hadorioù ou ar c'heder (mais pas un mixte des deux)
ar c'herez
ur gerezenn
ur goumoulenn
ar c'houfr (ce mot est masculin et non féminin)
ar c'hig (idem)
ar c'hrampouezh

RAPPEL : les mots commençant par un k mutent après l'article de la manière suivante :

au masculin singulier
kazh, ar c'hazh

au féminin singulier
kazhez, ar gazhez

au pluriel, on aura la même mutation pour les deux genres : k devenant c'h
ar c'hizhier
ar c'hazhezed

les noms collectifs étant des noms pluriels, tu auras donc aussi k qui devient c'h
ar c'houmoul
ar c'herez
ar c'hrampouezh

comme le singulatif est féminin singulier, tu auras k qui devient g
ur goumoulenn
ur gerezenn
ur grampouezhenn


Dernière édition par Ostatu le Ven 22 Fév - 20:12, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   

Revenir en haut Aller en bas
 
le topic de MarieBaie
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 27Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5 ... 15 ... 27  Suivant
 Sujets similaires
-
» Topic pour parler de sa famille
» Domotiques, Maison intelligente et Multimédia "THE TOPIC"
» Le topic retouche photos
» Comment supprimer un sujet/topic?
» Le topic nature

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: