Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
coco56



Nombre de messages : 7
Age : 31
Lec'hiadur/Localisation : Nouméa
Date d'inscription : 10/05/2012

MessageSujet: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 3:48

Bonjour tout le monde, je viens d'arriver sur ce site car je suis à la recherche d'un traduction en breton vannetais d'un dicton et d'un prenom.
Quelqu'un pourrait il m'aider ou me conseiller un forum SVP
Merci Beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 11:12

Oui, c'est possible. Smile Dis-nous tout !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
coco56



Nombre de messages : 7
Age : 31
Lec'hiadur/Localisation : Nouméa
Date d'inscription : 10/05/2012

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 11:47

Pour tout vous dire je suis a l'autre bout du monde, mais vannetais pure souche, et je souhaiterais me faire un tatouage en relation avec mes racines et je cherche quelques idée.
Tout d'abord je souhaiterais la traduction exacte du prenom françois et également la traduction d'une citation connue et l'autre un dérivé
"celui qui oublie ses racines perd une part de son ame"
ou
"celui qui renie ses origines perd une part de son ame"

Merci d'avance. Je ne sais pas si le breton a une traduction litterale exacte donc merci de me prevenir si il y a des variantes pour m'éviter de me tatouer n'importe quoi sur le corps.
Merci beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 12:19

François c'est Fañch ou Frañsez en breton. Les dictionnaires vannetais indiquent Frañsez.

Pour l'expression je dirais "an heni a ankoua e wriziad a goll ur lodenn ag e eneñv" (vannetais en orthographe unifiée). En écriture traditionnelle vannetaise on écrirait "en hani e ankouéha é rouiad e goll ur lodenn ag é énéan". A vérifier.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
coco56



Nombre de messages : 7
Age : 31
Lec'hiadur/Localisation : Nouméa
Date d'inscription : 10/05/2012

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 12:26

merci enormement mais a quelle expression correspond cette traduction, la premiere ou la deuxieme.
merci
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
coco56



Nombre de messages : 7
Age : 31
Lec'hiadur/Localisation : Nouméa
Date d'inscription : 10/05/2012

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 13:07

apres avoir verifie sur le dictionnaire favereau, rien ne correspond a "enenv" et egalement "rouiad" na pas la signification voulue. Merci de me donner plus de renseignement, si possible bien sur
merci
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 13:20

Cherche à "gwriziad", en breton, les mots n'ont pas toujours la même initiale après d'autres mots. "eneñv" c'est "ene " chez Favereau,mais tu dis que tu veux du vannetais, Job t'en donne.
"Fañch " est totalement inconnu en vannetais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
coco56



Nombre de messages : 7
Age : 31
Lec'hiadur/Localisation : Nouméa
Date d'inscription : 10/05/2012

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 13:34

Donc vous m'asurer que cette traduction est bonne mais laquelle je dois choisir, la deuxieme est elle aussi exacte? Désolé mais je prefere avoir le plus d'avis possible car ce n'est pas pour n'importe quoi et de plus c'est une langue que je n'ai jamais appris malheureusement.
Merci beaucoup tout le monde
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 15:08

Ca correspond à celui qui oublie ses racines. Après, c'est un choix d'écriture.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
coco56



Nombre de messages : 7
Age : 31
Lec'hiadur/Localisation : Nouméa
Date d'inscription : 10/05/2012

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 15:20

si j ai bien compris ce que vous me dites, il y a plusieurs facons d ecrire cette phrase, y aurais t il d autre exemple par d 'autre parlant breton?
Merci encore
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 15:25

coco56 a écrit:
merci enormement mais a quelle expression correspond cette traduction, la premiere ou la deuxieme.
merci
La première, j'ai oublié de préciser.

coco56 a écrit:
apres avoir verifie sur le dictionnaire favereau, rien ne correspond a "enenv" et egalement "rouiad" na pas la signification voulue. Merci de me donner plus de renseignement, si possible bien sur
merci
"eneñv" (écrit "énéan" en écriture trad. vannetaise) veut dire "âme" en vannetais. En KLT c'est "ene".

"rouiad" c'est en fait le mot "grouiad" (="racines") avec le g qui disparait à cause de la mutation provoquée par l'adjectif possessif "e" (="son") qui est devant. Mais c'est l'écriture trad. vannetaise, en orthographe unifiée on écrit ce mot "gwriziad" (d'où le "wriziad" avec la mutation, dans la phrase).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 15:30

coco56 a écrit:
si j ai bien compris ce que vous me dites, il y a plusieurs facons d ecrire cette phrase,
Oui, suivant si tu utilises l'orthographe traditionnelle ou l'orthographe unifiée. C'est un choix.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
coco56



Nombre de messages : 7
Age : 31
Lec'hiadur/Localisation : Nouméa
Date d'inscription : 10/05/2012

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 16:08

merci a vous pour vos reponses. la langue bretonne est elle facile a dechiffrer a l ecrit pour un habitue??? par exemple cette phrase, ou est ce une traduction mot pour mot qui ne veut trop rien dire
?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 17:54

coco56 a écrit:
la langue bretonne est elle facile a dechiffrer a l ecrit pour un habitue???
Je ne comprends pas ta question. Si on est "un habitué" c'est qu'on "déchiffre" facilement, non ?

coco56 a écrit:
par exemple cette phrase, ou est ce une traduction mot pour mot qui ne veut trop rien dire
?

Pardon ? Tu crois que je t'ai donné une phrase "qui ne veut trop rien dire" ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Luk
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 809
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev
Date d'inscription : 19/07/2009

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Jeu 10 Mai - 20:44

coco56 : apprends le breton, et viens nous donner ta traduction après. Sinon, demandes à l'OFIS ou il y a meme des traducteurs moyennant finance te traduiront cette phrase en VRAI ET PURE breton.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   Ven 11 Mai - 3:05

@coco56 : il faut bien voir que tu nous demandes une traduction d'une citation française. Celle que je t'ai donnée est correcte et parfaitement compréhensible, ce n'est pas du tout du "mot pour mot qui ne veut trop rien dire". Maintenant ça reste une traduction de la phrase française, peut-être qu'un vieux bretonnant aurait dit complètement autre chose pour exprimer cette idée, il aurait peut-être parlé d'autre chose que de racines et d'âme, j'en sais rien, mais à ce moment-là ça serait complètement une autre phrase, pas une traduction de ta citation.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP   

Revenir en haut Aller en bas
 
Besoin d'une traduction en breton vannetais SVP
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Besoin urgent de traduction ;)
» Traduction en breton
» traduction tatouage Breton
» Traduction en breton de "tête de cochon"
» traduction français-breton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: