Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Cherche traduction en français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Mapipeau



Nombre de messages : 3
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Sceaux (92)
Date d'inscription : 13/05/2011

MessageSujet: Cherche traduction en français   Ven 13 Mai - 8:44

Bonjour,

Je cherche une traduction en français d'un chant populaire breton que j'ai appris il y a fort longtemps... Je me souviens des paroles en phonétique (à peu près).
Il s'agit de [i]Quad Kerian, pardon pour l'orthographe, comme je l'ai dis c'est de la phonétique.

http://youtu.be/qyLz5MoRp3A

Il est important pour moi de connaître le sens du texte, je suis musicienne intervenente et j'aime savoir ce que je transmets aux enfants !
Je me souviens seulement que ça parle d'un bois où il pleut...

Merci d'avance !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné


Masculin
Nombre de messages : 1927
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Ven 13 Mai - 12:30

dans le bois de Keryann il y a des feuilles de hêtre
qui sont larges, qui sont larges

dans le bois de Keryann il y a des feuilles de hêtre
qui sont larges, qui sont minces,

qui sont écloses, et transpercées par la pluie.(bis).

---------------

Le dernier vers, qui repose sur un jeu de mots, demande à être précisé.

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Mapipeau



Nombre de messages : 3
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Sceaux (92)
Date d'inscription : 13/05/2011

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Ven 13 Mai - 16:35

Merci beaucoup !

Connaissez-vous le texte breton ? Je ne sais pas comment l'écrire.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné


Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 32
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Ven 13 Mai - 18:32

Koad Keryann


E koad Keryann ' zo delioù fav
A zo ledan, a zo ledan,

E koad Keryann ' zo delioù fav
A zo ledan ha tanav.

A zo toullet ha didoullet
A zo toullet gant ar glav. (bis)




(les v finaux se prononcent comme w)


Keryann = "Kêr Yann" = "le village de Jean" (en toponymie française : Villejean)


A zo toullet ha didoullet = qui sont "percées et repercées", c'est-à-dire "percées de toute part" (par la pluie).





Dernière édition par Tonton Job le Dim 15 Mai - 17:02, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mapipeau



Nombre de messages : 3
Age : 29
Lec'hiadur/Localisation : Sceaux (92)
Date d'inscription : 13/05/2011

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Dim 15 Mai - 12:27

Merci beaucoup !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Luk
Galaad
Galaad


Nombre de messages : 800
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev
Date d'inscription : 19/07/2009

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Lun 16 Mai - 20:53

Citation :
(les v finaux se prononcent comme w)

?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné


Masculin
Nombre de messages : 1927
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Lun 16 Mai - 21:49

Le nom breton du hêtre, identique au latin fagus, est très souvent prononcé faou, comme dans : Le Faouët. La sonorité est donc très proche de faw.

On a aussi : Koad Vo / Coat Faou.

JCE yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné


Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 32
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Mar 17 Mai - 16:14

Luk a écrit:
Citation :
(les v finaux se prononcent comme w)

?
Enfin à peu près, après ça dépend des endroits, mais tu vois bien ce que je veux dire. Je m'adresse à quelqu'un qui ne connait pas le breton, je ne vais pas rentrer dans des petites subtilités dialectales. L'important c'est de savoir que ça ne se prononce pas comme un "v" français.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Luk
Galaad
Galaad


Nombre de messages : 800
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev
Date d'inscription : 19/07/2009

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Mar 17 Mai - 20:30

justement !

est ce que le "w" est plus compréhensible qu'un "v" pourquelqu'un qui ne parle pas breton ?

pour un francophone qui ne connait rien du breton ni de la phonétique autant écrite : "o"

Non ? car v ou w, c'est kif kif bourricot pour un non bretonnant !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 64
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Mar 17 Mai - 20:59

Même ici en pays Pourlet, on entend [koefo].
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné


Masculin
Nombre de messages : 1497
Age : 32
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Mar 17 Mai - 22:29

Luk a écrit:
justement !

est ce que le "w" est plus compréhensible qu'un "v" pourquelqu'un qui ne parle pas breton ?

pour un francophone qui ne connait rien du breton ni de la phonétique autant écrite : "o"

Non ? car v ou w, c'est kif kif bourricot pour un non bretonnant !
J'ai utilisé l'écriture peurunvan parce que c'est la plus répandue, c'est tout, mais on peut très bien écrire autrement, c'est vrai.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   

Revenir en haut Aller en bas
 
Cherche traduction en français
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction du français vers le breton
» Traduction Breton/Français
» Recherche traduction japonais-français
» Traduction français/breton
» Traduction phrase français --> breton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Culture :: Musique et livres-
Sauter vers: