Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Message funèbre

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
piutezo



Nombre de messages : 9
Age : 45
Lec'hiadur/Localisation : Biarritz
Date d'inscription : 03/03/2011

MessageSujet: Message funèbre   Jeu 3 Mar - 12:59

Bonjour à tous,

J'ai besoin d'un petit coup de pouce.
Je viens de perdre quelqu'un de cher et je souhaiterai lui adresser un message en breton.
Qui pourrait me traduire : " Repose en paix" SVP ?
Trugarez

Gwen
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1931
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Message funèbre   Jeu 3 Mar - 20:23

Bonsoir,

Il y a une poignée d'années, j'avais offert une gerbe de fleur à une dame proche, décédée, avec cette mention :

"Kit en peoc'h, N---".

La famille en a été très touchée, et a récupéré le ruban.

------------------

Pour l'utilisation du verbe : demeurer, cela risque de faire confusion avec la formule : Chom en peoc'h = reste tranquille.

Pour une personne décédée, je proposerai, au singulier : Kousk en peoc'h = Dors en paix, ou, en cas de vouvoiement : Kouskit en peoc'h = Dormez en paix.

JCE flower
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
piutezo



Nombre de messages : 9
Age : 45
Lec'hiadur/Localisation : Biarritz
Date d'inscription : 03/03/2011

MessageSujet: Re: Message funèbre   Ven 4 Mar - 1:06

Merci beaucoup pour cette aide précieuse.
J'apprécie le geste.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kwrlii an nozeganed
Thuata de dannan
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1713
Age : 41
Lec'hiadur/Localisation : keraodi / keraudy
Date d'inscription : 13/06/2007

MessageSujet: Re: Message funèbre   Ven 4 Mar - 11:39

"kit en peoc'h" pour ' allez en paix, ça serait peut etre mieux en plus familier pour un ami proche: "kae 'n peoc'h", non?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
julun
Galaad
Galaad
avatar

Masculin
Nombre de messages : 971
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : bro dreger
Date d'inscription : 07/03/2009

MessageSujet: Re: Message funèbre   Ven 4 Mar - 11:46

Le verbe dormir me semble plus judicieux ,car le verbe aller ... on va pas loin quand on est dans cet état là ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1931
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Message funèbre   Ven 4 Mar - 11:51

Réponse à Kwirli :

Oui. Tout dépend de la relation avec la personne.

Au tutoiement, on peut dire : kis( kae / ke-h)

Mais pour une dame qui a l'âge de votre mère, et par déférence, ce serait plutôt le vouvoiement : Kit.

C'est une question de sentiment, de proximité, voir de culture et tradition locale.

Après, il est vrai qu'on peut ouvrir un fil sur la déférence incluse dans le tutoiement et le vouvoiement, qui, selon les secteurs, ne sont pas appréciés de la même façon.

------------------

L'un de mes professeurs de collège, auquel je rendais visite après 40 ans, me dit : tu peux me tutoyer, tu sais.

Je lui ai répondu : Non; j'ai trop de respect pour vous.

Je sais qu'il en a été touché.

----------

Réponse à Julun : nos messages se sont croisés.

Dans le sens 'aller', cela sous-entend le Grand voyage. C'est effectivement philosophique, mystique, et / ou religieux.

JCE yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1931
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: Message funèbre   Ven 4 Mar - 11:58

Pour Dormir, voici un exemple :

http://marikavel.org/personnes/quellien/accueil.htm

"Hon ine, gwenn 'vel Erminig

Pelec'h a gousko he c'hunig ?

Me garfe war galon mammig"


JCE yey


Dernière édition par Jean-Claude EVEN le Ven 4 Mar - 11:59, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
piutezo



Nombre de messages : 9
Age : 45
Lec'hiadur/Localisation : Biarritz
Date d'inscription : 03/03/2011

MessageSujet: Re: Message funèbre   Ven 4 Mar - 11:58

Merci à tous pour votre aide.
J'ai retenu Kousk en peoc'h qui me semble plus approprié à la situation et à la personne.
Bonne journée.
Kenavo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Message funèbre   

Revenir en haut Aller en bas
 
Message funèbre
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» message clignotant
» certain membres on des soucis pour voire les message privés
» icone dernier message
» Message personalisé du Père Noël pour vos petits amours ^_^
» Rappel du 1er message en haut de page...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: