Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Tost / Tostoc'h

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 7:00

Petite question de débutant.

Quelle est la différence entre "tost" (proche) et "tostoc'h" (proche) ?

Dans le dictionnaire figure juste "tost".

Phrase exemple : "N'eus ket unan all tostoc'h ?", je pense que le sens est "Est-ce qu'il n'y en a pas un autre plus près ?"

Merci d'avance Smile
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 10:31

Furansowakun a écrit:
Petite question de débutant.

Quelle est la différence entre "tost" (proche) et "tostoc'h" (proche) ?

Dans le dictionnaire figure juste "tost".

Phrase exemple : "N'eus ket unan all tostoc'h ?", je pense que le sens est "Est-ce qu'il n'y en a pas un autre plus près ?"

Merci d'avance Smile

Votre traduction est correcte.

Le comparatif de supériorité est formé en ajoutant "-oc'h" à l'adjectif, à l'adverbe ou au participe passé.

Bras => brasoc'h => plus grand
Pell => pelloc'h => plus loin
Glebiet => glebietoc'h => plus mouillé

Le deuxième élément de la comparaison est précédé par "eget" :
Brasoc'h eo Yann eget e dad.

On utilise également "evit" à la place de "eget"
Brasoc'h eo Yann evit e dad.

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 15:41

Quelques remarques :

Citation :
Le deuxième élément de la comparaison est précédé par "eget" :
Brasoc'h eo Yann eget e dad.

On utilise également "evit" à la place de "eget"
Brasoc'h eo Yann evit e dad.

"eget" est très courant en breton littéraire (écrit), en revanche il est extrêmement minoritaire dans la langue parlée -- on sait pas trop pourquoi.

Autre chose : en breton il faut bien distinguer le comparatif, en -oc'h, du superlatif, en -añ.
En français on a "plus proche (que)" : tostoc'h
mais "le plus proche" : tostañ

En français il y a juste l"article "le/la/les" qui fait la différence, alors qu'en breton c'est toute la fin du mot qui change. Je préfère préciser parce que c'est une faute très courante d'utiliser -oc'h à la place de -añ ou l'inverse chez les débutants :-)
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 20:12

Quevenois a écrit:
Quelques remarques :

Citation :
Le deuxième élément de la comparaison est précédé par "eget" :
Brasoc'h eo Yann eget e dad.

On utilise également "evit" à la place de "eget"
Brasoc'h eo Yann evit e dad.

"eget" est très courant en breton littéraire (écrit), en revanche il est extrêmement minoritaire dans la langue parlée -- on sait pas trop pourquoi.

Autre chose : en breton il faut bien distinguer le comparatif, en -oc'h, du superlatif, en -añ.
En français on a "plus proche (que)" : tostoc'h
mais "le plus proche" : tostañ

En français il y a juste l"article "le/la/les" qui fait la différence, alors qu'en breton c'est toute la fin du mot qui change. Je préfère préciser parce que c'est une faute très courante d'utiliser -oc'h à la place de -añ ou l'inverse chez les débutants :-)

Il me semble que Furansowakun a donné la traduction exacte de son exemple et que sa question portait sur l'usage de "-oc'h". J'imagine qu'il connait la construction du superlatif.
Attendons le cours sur le comparatif d'égalité lol!

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 20:17

Il dit qu'il est débutant... et puis ça peut aider d'autres visiteurs du forum... moi aussi, j'essaie d'aider à la connaissance du breton, comme tu dis si bien lol!
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 20:39

Quevenois a écrit:
Il dit qu'il est débutant... et puis ça peut aider d'autres visiteurs du forum... moi aussi, j'essaie d'aider à la connaissance du breton, comme tu dis si bien lol!

Ur wech n'eo ket bemdez............Ar wirionez 'zo ganit paotr ! lol!

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 21:28

Paotr farsour ! lol!
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Jeu 9 Sep - 23:38

Klev 'ta ar gaoter o sarmon d'ar pod-houarn ! Laughing

Biskoazh kement all !!!

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 0:57

Pevar lagad d'ar marc'h dall ! lol
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 11:18

Quevenois a écrit:
Pevar lagad d'ar marc'h dall ! lol

C'hwi e plij deoc'h an deskiñ va faotr !

Setu :

Pelloc'h ec'h aer gant ar vezh evit gant ar c'hoant-kac'hat.

Ar brasañ klapezennoù
A vez ar frankañ o genoù

met

Ne vezer ket labezet nemet gant ar fall.

hihihi hihihi hihihi hihihi hihihi hihihi hihihi hihihi hihihi hihihi


_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 12:45

KAOU a écrit:

Le comparatif de supériorité est formé en ajoutant "-oc'h" à l'adjectif, à l'adverbe ou au participe passé.

Bras => brasoc'h => plus grand
Pell => pelloc'h => plus loin
Glebiet => glebietoc'h => plus mouillé

Au fait, où emploie-t-on glebietoc'h au lieu de glepoc'h pour plus mouillé ?

gleb => glepoc'h

cela me fait penser à une expression : "(bezañ) glepoc'h eget ar glav" ( (être) + royaliste que le roi)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 13:21

Ostatu a écrit:
KAOU a écrit:

Le comparatif de supériorité est formé en ajoutant "-oc'h" à l'adjectif, à l'adverbe ou au participe passé.

Bras => brasoc'h => plus grand
Pell => pelloc'h => plus loin
Glebiet => glebietoc'h => plus mouillé

Au fait, où emploie-t-on glebietoc'h au lieu de glepoc'h pour plus mouillé ?

gleb => glepoc'h

cela me fait penser à une expression : "(bezañ) glepoc'h eget ar glav" ( (être) + royaliste que le roi)

C'est un fait que la forme glebiet => glebietoc'h est plutôt littéraire (Mouillé adjectif : gleb / glebiet DCFB p.2351). Néanmoins, elle n'en est pas moins correcte. Vous avez vérifié sur l'ALBB les aires d'usage ? Ce serait intéressant de les connaître.

Merci pour l'expression, même si je ne suis pas royaliste.......pour l'instant en tout cas Wink

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 13:28

Je connais le participe passé glebiet. En revanche, glebietoc'h ? Par acquis de conscience, j'ai regardé dans les grammaires de F. Favereau, L. Le Clerc, P. Trépos... ils donnent tous gleb (adjectif), glepoc'h. Mais bon en breton parlé, rien n'est à exclure, je voulais juste savoir si tu avais entendu cette forme dans un parler quelconque (ou lu dans un livre quelconque).


Dernière édition par Ostatu le Mer 28 Mar - 20:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 13:40

http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-227.jpg

Il faudrait voir si au pt 21 par ex. on entendrait cette forme au comparatif de supériorité.

au fait, bien distinguer gleb (é) 'mouillé, humide' & glep (è) 'nigaud, crétin, andouille'

en haut-vannetais, on trouve aussi la forme straket 'mouillé'

DBFV - E. Ernault : "strakein, mouiller, crotter, salir de boue, pleuvoir légèrement (Bul.)"


Dernière édition par Ostatu le Ven 10 Sep - 13:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Ecuyer
Ecuyer


Nombre de messages : 414
Age : 61
Lec'hiadur/Localisation : naoned
Date d'inscription : 16/07/2009

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 13:45

bezañ glepoc'h eget ar glav.
N'anavezen ket.

ALBB 227 (mes habits sont) mouillés http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-227.jpg

et ALRP (atlas région de Pontivy, de Pascal Rolland) carte 55.
straket semble assez répandu en vannetais comme synonyme de g(w)leb = fr. mouillé
A t il ce sens quelque part dans la zone KLT?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 13:50

jeje a écrit:
bezañ glepoc'h eget ar glav.
N'anavezen ket.

nos réponses se sont croisées Wink

quant à l'expression, je ne suis pas sûr qu'elle soit "traditionnelle". Il peut s'agir d'une trouvaille de M. Madeg. Le titre d'un de ces livres si ma mémoire est bonne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 13:51

Je l'ai retrouvé : 2003 : Glepoh Eged Ar Glao (editions Brud Nevez)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 13:52

Ostatu a écrit:
Je connais bien le participe passé glebiet. En revanche, glebietoc'h ? Par acquis de conscience, j'ai regardé dans les grammaires de F. Favereau, L. Le Clerc, P. Trépos... ils donnent tous gleb (adjectif), glepoc'h. Mais bon en breton parlé, rien n'est à exclure, je voulais juste savoir si tu avais entendu cette forme dans un parler quelconque (ou lu dans un livre quelconque).

Non, en dehors d'un cadre littéraire.
Mais si l'on admet que glebiet est adjectif, rien ne s'oppose à l'emploi d'un comparatif de supériorité.

Les points 44, 54 et 56 pourraient également apporter une information.

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 15:59

Ce n'est qu'une supposition. Rien nous dit qu'on n'aurait pas, dans le cas où l'adjectif gleb serait complètement inconnu dans un parler quelconque, la construction suivante : muioc'h glebiet (voire glebiet muioc'h).

Retenez, pour les apprenants, qu'en breton standard (klt), on a : glebiet 'mouillé' (participe passé), gleb 'mouillé, humide' (adjectif), glepoc'h 'plus mouillé (+ humide)'

Au fait, Kaou, tu ne m'as pas répondu. As-tu des attestations de la forme glebietoc'h en breton littéraire ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Ven 10 Sep - 16:49

Ostatu a écrit:


Au fait, Kaou, tu ne m'as pas répondu. As-tu des attestations de la forme glebietoc'h en breton littéraire ?

Pas comme ça au débotté. Une recherche s'impose.. scratch

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Lun 13 Sep - 8:10

Merci pour vos réponses !

Non je ne connaissais pas le superlatif, donc il suffit de rajouter "añ" à la fin de l'adjectif d'accord.

Ex : "Cette fille est la plus jolie"

"Ar plac'h koantañ-se eo". Correct ?

Je suis vraiment très débutant encore. Wink
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Lun 13 Sep - 10:15

Furansowakun a écrit:
Merci pour vos réponses !

Non je ne connaissais pas le superlatif, donc il suffit de rajouter "añ" à la fin de l'adjectif d'accord.

Ex : "Cette fille est la plus jolie"

"Ar plac'h koantañ-se eo". Correct ?

Je suis vraiment très débutant encore. Wink

Ar plac'h-se zo an hini goantañ.
Cette fille est la plus jolie.
Commentaire: Dans cette tournure de phrase on insiste sur "cette fille" et non une autre.
ou
An hini goantañ eo ar plac'h-se.
La plus jolie (c')est cette fille.
Commentaire: Dans celle-ci on insiste sur le fait que c'est "la plus jolie".

On peut dire également :
Ar goantañ plac'h eo
C'est la plus jolie fille

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Lun 13 Sep - 13:50

en standard klt :

ar plac'h-se eo an hini goantañ (voire : ar goantañ)
an hini goantañ eo ar plac'h-se (idem.)
ar c'hoantañ plac'h eo.

cf. ar c'hentañ gwech, ar c'hoshañ kazeg...
& aussi : ar brasañ dor, an nor vrasañ...

souvent quand le superlatif précède le nom, l'article défini est élidé (cf. ce plin(n)) : homañ eo koantañ plac'h ou koantañ plac'h eo homañ.

en revanche, en breton populaire, on entend cette mutation : ar gaerañ traonienn, ar goantañ plac'h...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Lun 13 Sep - 15:32

Citation :
Ex : "Cette fille est la plus jolie"

"Ar plac'h koantañ-se eo". Correct ?

ta phrase signifie "C'est cette plus jolie fille", mais c'est pas bon car ça sous-entend que c'est la plus jolie et en même temps qu'il y en a plusieurs qui sont les plus jolies (alors que normalement, si c'est la plus jolie, y en a qu'une).

Je suis d'accord avec la réponse d'Ostatu.

Chez nous, on dirait:

Ar plac'h-se zo an heñi vravañ. (prononcé "ër plac'h-së zo ën heñy vrahañ)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3589
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   Mer 28 Mar - 19:05

KAOU a écrit:
Ostatu a écrit:


Au fait, Kaou, tu ne m'as pas répondu. As-tu des attestations de la forme glebietoc'h en breton littéraire ?

Pas comme ça au débotté. Une recherche s'impose.. scratch

alors toujours pas d'attestation(s) ?

Et si tu nous disais comment on dit "plus mouillé" par chez toi ? Tu nous as dit que tu étais bretonnant de naissance, (natif d'où d'ailleurs ?), si mes souvenirs sont bons. Quelle est la forme usuelle dans ton parler, dans ton dialecte ?

KAOU a écrit:


C'hwi e plij deoc'h an deskiñ va faotr !


Pas très heureuse comme phrase. Qu'est-elle sensée vouloir dire ?

N.B : contrairement à ce qu'on pourrait penser la forme va (= ma 'mon, ma, mes') a été relevée en dehors du Léon. Cf. pt. 38, 45, 46 ... : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-172.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Tost / Tostoc'h   

Revenir en haut Aller en bas
 
Tost / Tostoc'h
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: