Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 din

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: din   Mar 6 Avr - 21:02

lu,

comment dirait on :

ne bji din da voutoù
ou
ne blij da voutoù din


2eme plutot, non ?

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 64
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: din   Mar 6 Avr - 21:05

Je dirais :

Ne blij ket din da votoù

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: din   Mar 6 Avr - 21:07

Peotramant :

Da votoù ne blijont ket din.

Arabat ankounac'haat lakaat ar ger "ket" er frazenn...
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1929
Age : 70
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

MessageSujet: Re: din   Mar 6 Avr - 21:17

Quevenois a écrit:
Peotramant :

Da votoù ne blijont ket din.

Arabat ankounac'haat lakaat ar ger "ket" er frazenn...

D'accord sur cette formule : da votoù ne blij ket din, tes chaussures ne me plaisent pas,

ou : da votoù ne blij ket kaer din = tes chaussures ne me plaisent pas beaucoup.

JCE yey
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: Re: din   Mar 6 Avr - 21:21

Citation :

Arabat ankounac'haat lakaat ar ger "ket" er frazenn...
ecrit trop vite

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 64
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: din   Mar 6 Avr - 21:28

Jean-Claude EVEN a écrit:
Quevenois a écrit:
Peotramant :

Da votoù ne blijont ket din.

Arabat ankounac'haat lakaat ar ger "ket" er frazenn...

D'accord sur cette formule : da votoù ne blij ket din, tes chaussures ne me plaisent pas,

ou : da votoù ne blij ket kaer din = tes chaussures ne me plaisent pas beaucoup.

JCE yey


Je trouve cette construction curieuse :
da votoù ne blij ket din

Il me semble que "da votoù" étant un pluriel, il devrait être marqué sur le verbe conjugué du fait de la construction négative de la phrase, à savoir :
Da votoù ne blijont ket din
C'est la tournure indiquée par Quevenois dans son dernier message.

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: din   Mar 6 Avr - 23:15

Oui, comme dans ce dicton :

Blev gwenn ha lunedoù
Ne blijont ket d'ar merc'hedoù.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubaner
Ovate
Ovate


Masculin
Nombre de messages : 152
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Kreiz-Breizh
Date d'inscription : 20/10/2009

MessageSujet: Re: din   Mer 7 Avr - 10:54

Dans le breton que je pratique et entends quotidiennement, "din" se placera toujours à la fin dans ce cas.

Ne blij ket da votoù din.
Plijañ a ra honnezh din.

etc.

Si le sujet est long (par exemple une proposition), à tel point que "din " se retrouverait alors trop éloigné du verbe, on inverse l'ordre des mots :

Ne blij ket an dud-se din, mais Ne blij ket din an dud a vez o tisput ar re all

Même chose si le sujet est un infinitif :

Ne blij ket din kano.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://salmanbaltazar.blog4ever.com/blog/index-163289.html
Invité
Invité



MessageSujet: Re: din   Mer 7 Avr - 21:55

Moi dans le breton que j'entends et pratique quotidiennement, on met le sujet au début (sauf contrainte syntaxique, comme une conjonction, qui l'empêcherait), donc on n'a pas à se poser cette question Smile
X a blija diñ
Y ne blija ket diñ.
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 64
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 11:56

Lubaner a écrit:
Dans le breton que je pratique et entends quotidiennement, "din" se placera toujours à la fin dans ce cas.

Ne blij ket da votoù din.
Plijañ a ra honnezh din.

etc.

J'ai effectivement déjà entendu cette tournure qui serait conforme à la règle posée sur l'organisation de la phrase : le complément direct avant le complément indirect.

Comment diriez-vous ? :
Moi j'aime tes chaussures.

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubaner
Ovate
Ovate


Masculin
Nombre de messages : 152
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Kreiz-Breizh
Date d'inscription : 20/10/2009

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 12:13

Me 'blij da votoù din.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://salmanbaltazar.blog4ever.com/blog/index-163289.html
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 64
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 12:56

Lubaner a écrit:
Me 'blij da votoù din.

Soit en forme pleine :
Me (a) blij da votoù din.

j'aurais plutôt pensé à :
Me e plij da votoù din
ou
Me e plij din da votoù
dans le même esprit :
Din-me e plij da votoù

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubaner
Ovate
Ovate


Masculin
Nombre de messages : 152
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Kreiz-Breizh
Date d'inscription : 20/10/2009

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 13:08

Si on veut marquer le "moi" comme en français, on peut aussi dire :

Me, plijañ a ra da votoù din.

Si le "moi" en tête équivaut à "quant à moi", "en ce qui me concerne" :

Na me, plijañ a ra da votoù din.
Evit me a blij da votoù din.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://salmanbaltazar.blog4ever.com/blog/index-163289.html
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 64
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 16:32

Lubaner a écrit:

Evit me a blij da votoù din.[/b]

Sur cette tournure, j'aurais plutôt imaginé :

Evidon-me e plij da votoù din
Quant à moi (en ce qui me concerne) tes chaussures me plaisent

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 16:49

"Evidon-me e raio glav a-raok an noz"
J. GROS

"Evit me, bepred, a bed ma ne raio ket."
J. GROS

Les deux constructions existent.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubaner
Ovate
Ovate


Masculin
Nombre de messages : 152
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Kreiz-Breizh
Date d'inscription : 20/10/2009

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 18:50

D'après ce que je crois comprendre, "Evit me..." se dit lorsque "me" est le sujet de la phrase (ou sujet apparent comme ici).
"Evit me..." = en ce qui me concerne, je...
"Evidon-me..." = à mon avis...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://salmanbaltazar.blog4ever.com/blog/index-163289.html
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 19:06

Cette distinction sémantique est a priori séduisante. Mais, dans les faits, cela ne semble pas toujours se vérifier :

« Evidon-me hag a oa tapet diwezhat gant va labour, ne felle ket din diskregiñ ken abred, ha setu perak, e kendalc’his gant va zroioù enklask pemp sizhun bennak pelloc’h, ha peogwir hor boa un ti diazez e Libreville ez eo du-hont eo hor boa da dremen hor pennadoù ehan. »
Dindan gouriz ar bed - F. Kervella - Al Liamm - p. 95


dans la phrase ci-dessus, on ne peut traduire "evidon-me" par à mon avis, en revanche, quant à moi me semble être une traduction convenable.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubaner
Ovate
Ovate


Masculin
Nombre de messages : 152
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Kreiz-Breizh
Date d'inscription : 20/10/2009

MessageSujet: Re: din   Jeu 8 Avr - 20:12

Je ne parlais là que de la nuance entre les 2 phrases tirées du corpus de Jules Gros. En écrivant " "Evit me..." se dit lorsque "me" est le sujet de la phrase", je voulais dire que, d'après ce que j'ai constaté avec les exemples que j'ai lus ici ou là, "evit me" ne semble pas s'utiliser dans d'autre cas, mais je ne voulais pas affirmer que l'on ne doit utiliser que cette formule dans ce cas. Au contraire, dans le breton courant actuel (du moins ce que j'entends autour de moi), la formulation "evit me" tend à être délaissée (c'est parfois le lot des tournures qui sont un peu particulières et paraissent bizarres) au profit de "evidon-me".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://salmanbaltazar.blog4ever.com/blog/index-163289.html
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: din   Ven 9 Avr - 12:48

Reste à savoir si la locution evit me 'quant à moi' est (était) en usage sur l'ensemble du domaine bretonnant ?

" 'vidiñ-me, quant à moi"
Parler de Poullaouen - F. Favereau

"Me hoér ha hui, pe veh re chuih aman, hui yei d'er gér, ha hui me locei me unan. Car avitein-mi dein ket mun cuit."
A liù el loér hag er stéred - I. An Diberder
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubaner
Ovate
Ovate


Masculin
Nombre de messages : 152
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Kreiz-Breizh
Date d'inscription : 20/10/2009

MessageSujet: Re: din   Ven 9 Avr - 14:00

Rien n'est moins sûr. En tout cas ça l'était dans la zone de collecte de J.Gros.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://salmanbaltazar.blog4ever.com/blog/index-163289.html
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 64
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: din   Ven 9 Avr - 17:05

J'ai trouvé ce seul exemple avec "evit me" :

« Pa vefe an holl gwall skoueriet, evit me n'er bezin ket »

extrait de : Pêr en Testamant Nevez

Evit me au sens de "quant à moi" se présente ici en tête d'une principale de forme négative.

Cela n'enlève rien au fait que vous ayez pu entendre (localement ?) une telle tournure. Elle semble toutefois très localisée.

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné


Nombre de messages : 3485
Age : 50
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

MessageSujet: Re: din   Ven 9 Avr - 17:08

On trouve pas mal d'exemples dans le corpus de J. GROS, et pas seulement avec le pronom me :

"Te, 'vat, a zo gwennaet ! Evit te a zo bet klañv !"
J. Gros

"Ya, evit hennezh a oa yac'h-pesk !"
J. Gros
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 64
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Re: din   Ven 9 Avr - 18:51

Ostatu a écrit:
On trouve pas mal d'exemples dans le corpus de J. GROS, et pas seulement avec le pronom me :

"Te, 'vat, a zo gwennaet ! Evit te a zo bet klañv !"
J. Gros

"Ya, evit hennezh a oa yac'h-pesk !"
J. Gros

Oui, à l'évidence, mais c'est toujours la même source ; donc la même localisation !

Pour ma part, je recherchais cette expression parmi d'autres auteurs.

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: din   

Revenir en haut Aller en bas
 
din
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: