Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Koun / Soñj. question P de Chalons

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Krapadoz
Thuata de dannan
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1747
Age : 29
Date d'inscription : 15/05/2005

MessageSujet: Koun / Soñj. question P de Chalons   Mar 15 Déc - 14:04

J'avais presque oublié ce mot "koun", j'utilise uniquement "soñj" (soñj am eus), pourtant en lisant le dico vannetais de Pierre de Chalons, il y est présent plusieurs fois, dont un étonnant "counat".

Je me demande si ces mots sont encore utilisés dans un usage populaire dans le vannetais en général (et HV en particulier), à part l'indétronable "ankouat" bien sûr Smile

Une autre petite question, comment s'utilise "e-sifera" ou "e-segur" ? et où sont t'ils utilisés ?, pensez vous que le premier vient du français "si fera"

Enfin, avez vous déjà entendu ou lut ailleurs le "iùin eo ganin" (c'est étrange, dans un sens négatif apparemment) ?

Merci à vous,

_________________
http://seoc.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Koun / Soñj. question P de Chalons   Mar 15 Déc - 15:11

Citation :
J'avais presque oublié ce mot "koun", j'utilise uniquement "soñj" (soñj am eus), pourtant en lisant le dico vannetais de Pierre de Chalons, il y est présent plusieurs fois, dont un étonnant "counat".

Je me demande si ces mots sont encore utilisés dans un usage populaire dans le vannetais en général (et HV en particulier), à part l'indétronable "ankouat" bien sûr

Il est aussi dans Ernault.
Je l'ai jamais entendu, j'ai toujours entendu kaout/en dout + soñj, choñj, joñj, chuñj etc. Il y a peut-être des endroits où il existe encore, mais en tout cas je ne pense pas qu'il soit courant dans le pays vannetais en général.
Revenir en haut Aller en bas
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 65
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: Koun / Soñj. question P de Chalons   Mar 15 Déc - 15:12

kounaat, je l'ai entendu à Bannalec, par un chauffeur de car du coin, mais je ne saurais pas dire précisément de où. Mais il l'avait sûrement pas appris dans un cours
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Krapadoz
Thuata de dannan
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1747
Age : 29
Date d'inscription : 15/05/2005

MessageSujet: Re: Koun / Soñj. question P de Chalons   Mar 15 Déc - 18:01

à noter qu'en irlandais on dit "is cuimhin liom" si je ne me trompe pas.

pour "e-sigur" apparemment, "sigur" veut aussi dire "sûr", presque comme en espagnol.


Tien, encore une petite colle : "gober en né" :faire semblant, constitué à priori de "neuz"

merci pour les précisions en tout cas

_________________
http://seoc.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Koun / Soñj. question P de Chalons   Mar 15 Déc - 18:48

Citation :
à noter qu'en irlandais on dit "is cuimhin liom" si je ne me trompe pas.

Non, tu te trompes pas. On peut dire "is cuimhneach liom" aussi, et "tá cuimhne agam".
A certains endroits on utilise cumhain, qui se prononce justement à peu près comme "koun" en breton.

Citation :
pour "e-sigur" apparemment, "sigur" veut aussi dire "sûr", presque comme en espagnol.

disons qu'il semble venir du mot latin securus qui signifie sûr. Mais je pense pas qu'on puisse dire que "sigur" dans "e-sigur" signifie encore "sûr"...

Citation :

Tien, encore une petite colle : "gober en né" :faire semblant, constitué à priori de "neuz"

Ya, an dra-se y-eo. Gober an neuz.
Revenir en haut Aller en bas
Krapadoz
Thuata de dannan
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1747
Age : 29
Date d'inscription : 15/05/2005

MessageSujet: Re: Koun / Soñj. question P de Chalons   Mer 16 Déc - 13:07

je note !

mm encore deux questions,

je vois assez mal la différence entre "jol" et "dassim", les deux mots se partagent des aires linguistiques différentes peut être, si j'ai bien compris "dassim" est plus large, genre "dassim avaloù" c'est concevable ? ça reste uniquement le jus naturel ou on peu aussi parler de "dassim" pour des boisson "pur jus" par exemple ?

Avez vous des exemples de l'usage de "ac'hoel" (apparemment c'est un abus (?) : a-wael), a t'il vraiment un sens, ou c'est devenu une expression comme en français "quoi !" qui vient se greffer partout (grrr un peu trop, j'ai du mal a m'en défaire quand je parle une autre langue)

_________________
http://seoc.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Koun / Soñj. question P de Chalons   

Revenir en haut Aller en bas
 
Koun / Soñj. question P de Chalons
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Question Maison - Emission du 10/06/07
» Question Maison - Emission du 06/05/07
» question bio balles
» Question Elaphe GuttaTa
» Question Maison - Emission du 07/05/08

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: