Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 possubl

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: possubl   Mar 10 Nov - 11:16

lu,

je lisais quelque part que l'on peut pas utiliser "possubl" pour demander quelque chose :

"possubl eo digor an nor"
vous confirmez ?

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Mar 10 Nov - 17:01

perso, je dirai plutôt : me 'soñj/laka eo digor an nor.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Mar 10 Nov - 19:59

Pour dire "est-il possible de" ? Si, on peut dire posubl.

Genre "posubl eo din digeriñ an nor?".
On dit aussi "gallout a ran digeriñ an nor?" ou "moaien ez eus da zigeriñ an nor?", etc.
Revenir en haut Aller en bas
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: Re: possubl   Mar 10 Nov - 20:10

Citation :
-POSUBL.

On l’utilise ainsi

Ø Posubl eo. Posubl eo mont bremañ.

Noter que l’infinitif, ici sujet, ne peut être précédé de la préposition da, contrairement à une pratique fautive trop courante chez les débutants.

Ce qui peut se dire également, tournure très recommandable :

Ø Gallout a reomp mont bremañ.

Mais jamais la construction avec posubl ne peut être utilisée pour demander une permission !


http://www.kervarker.org/tmp/NEVEZVREZHONEGERIEN.htm

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Mar 10 Nov - 20:30

J'en sais rien, il me semble bien l'avoir entendu, et pas avec des néo-bretonnants.
D'ailleurs parmi les soi-disant fautes recueillies par M. Kerrain dans ce document, il y a plein de choses que les bretonnants de naissance disent... et qui sont donc correctes. Rien qu'en jetant un coup d'oeil rapide, je vois déjà des choses avec lesquelles je suis pas d'accord, dont une particulièrement grosse : "le suffixe -erezh est masculin". Ben non, pas forcément: ur voulañjerezh. Féminin. Et pour d'autres noms, c'est masculin.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Mar 10 Nov - 22:08

.


Dernière édition par an heureuchin le Sam 28 Nov - 20:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Mer 11 Nov - 2:06

Ils peuvent bafouiller de temps en temps comme tout un chacun. Mais faire une grosse faute et la répéter sans se rendre compte que c'est faux, non.
Si en français, pour x raisons dans une phrase tu dis "le chaise", à la phrase suivante tu te corriges. Tu répètes pas la faute sans t'en rendre compte. C'est pareil pour toutes les langues. Le seul cas où le locuteur natif d'une langue peut répéter plusieurs fois une faute, c'est dans le cas où il a complètement perdu l'usage de sa langue, à force de ne pas le parler pendant trop longtemps (sachant que c'est rarement irréversible). Auquel cas, la personne te dit directement qu'elle ne sait plus rien (ce qui est rarement vrai, en réalité), et donc tu vas pas parler breton avec elle Wink
Revenir en haut Aller en bas
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 64
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: possubl   Mer 11 Nov - 12:21

Il y a dans uen langue des "grammairiens normalisateurs" et des linguites qui n'ont pasla même vision deschoses.
Les premiers sont souvent enseignants et cherchent des "règles" qui provoquesnt des "fautes" quand on ne les suit pas.

Un linguiste va constater comment les gens parlent et en dresser un tableau, sans juger
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: Re: possubl   Mer 11 Nov - 12:43

un peu comme :

seiz vloaz war-ugent am-eus
VS
seiz vloaz war-ugent on

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 64
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: possubl   Mer 11 Nov - 14:16

Oui.

Unpeu comme en français
"je vais au coiffeur "
Un grammairien normalisant te fera chier pour ça, un linguiste te dira que le fait de dire ça n'est pas vu comme étranger au français, donc c'est du français.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Mer 11 Nov - 15:07

A quoi sert la normalisation, sinon à humilier les locuteurs natifs qui n'utilisent pas toutes les règles établies comme correctes par les normalisateurs (au nom de quoi, d'ailleurs) ? Ca crée des complexes, et en Bretagne on n'a pas besoin de ça... D'ailleurs l'obsession de la langue soi-disant correcte est un truc bien français, dans les autres pays on est beaucoup moins obnubilé par ça...
Revenir en haut Aller en bas
yannalan
Roi Breton
Roi Breton


Masculin
Nombre de messages : 1242
Age : 64
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

MessageSujet: Re: possubl   Mer 11 Nov - 19:56

Tout à f&ait d'accord, c'était une description.
Dans les cours, on est poussé par les étudiants à "normaliser", onpeut y résister, mais tout le monde ne le fait pas.
Les adultes ont telemnt été éduqués en français à avoir une orthographen uen grammaire, quand tu leur dis 'pour la mutation g/c'h, ca peut être aussi sans mutation ou g/rien du tout, ils sont paumés, par exemple.
Moi je leur dis d'écouter leurs voisins. D'autres passent au standard et c'est dommage
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lubaner
Ovate
Ovate


Masculin
Nombre de messages : 152
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Kreiz-Breizh
Date d'inscription : 20/10/2009

MessageSujet: Re: possubl   Ven 13 Nov - 13:48

A propos de "posubl" pouvant ou non être utilisé pour demander une permission :
Dans le breton que je pratique au quotidien, en Centre-Bretagne et aux confins de la Hte-Cornouaille et du Trégor, je n'ai entendu "posubl" qu'en exclamation ("n'eo ket posubl !", "n'eo ket Doue posubl !").
La forme habituelle pour dire "peut-on...?" est "gall' a raer...?" On entend aussi dire "moien zo...?"
"Posubl eo ober...?", je l'entends surtout chez des néo-bretonnants, et je le lis très souvent sous la plume de militants bretons qui ne se privent pas de critiquer ceux qui comme moi, à l'image des bretonnants traditionnels, usent de mots comme "tele", "telefon", "oto", "ide", "kar"...
It da gompren...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://salmanbaltazar.blog4ever.com/blog/index-163289.html
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Ven 13 Nov - 18:57

.


Dernière édition par an heureuchin le Sam 28 Nov - 20:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: Re: possubl   Ven 13 Nov - 21:41

t'inquiete moi aussi j'utilise "tele", "bwetur" .....

enfin ça depend a qui je parle

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité



MessageSujet: Re: possubl   Sam 14 Nov - 0:57

Me 'greda n'eus ket 'maet ar "vrezhonegerian nevez" (ar re 'neus desket bar skol be bar liourioù) a rehe get "skinwel" ha traoù sort-sen, gozik. Ha tud kozh ha 'vehe e darampred gete, gwezhadoù (mes nebeut-tre a ra get kaojoù al-sen).

Tout an dud 'ra get "tele", "oto", "gouetur/bouetur"... mod 'räll. Welañ ket rhe peräk eh vehe gwell gober get kaojoù nevez-savet èl "skinwel" ba breton, pa vez lâret "television" ba gozik tout ar langajoù a'n Europ (pe tout ar langajoù a'r bed, gozik). Amprestiñ kaojoù ne ra ket droug ebet, tout ar langajoù 'ra, a verped.
Revenir en haut Aller en bas
konker
Ovate
Ovate


Nombre de messages : 152
Age : 45
Lec'hiadur/Localisation : Molan
Date d'inscription : 10/11/2008

MessageSujet: Re: possubl   Sam 14 Nov - 20:25

La remarque de Lubaner quant à l'utilisation (très) restreinte de posubl est aussi valable dans le sud-est Cornouaille.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker
Ovate
Ovate


Nombre de messages : 152
Age : 45
Lec'hiadur/Localisation : Molan
Date d'inscription : 10/11/2008

MessageSujet: Re: possubl   Lun 10 Mai - 13:24

Voici d’autres exemples d’un emploi de POSUBL qui rappelle la locution NA POSUBL (DOUE). Dans la grammaire de F. Favereau, page 373, paragraphe 651, on trouve d’autres exemples comparables avec la mention YFK.

1. possible, peut-être.
Posubl ‘oa ti Beleg : c’était peut-être chez Bellec, Moëlan 2/12/09.
Posubl ‘veze kreiz ar leur : c’était peut-être au milieu de l’aire, Moëlan 10/02/10.
Posubl ‘ya d’an izel-vor : peut-être qu’il va plus profondément (dans l'eau) (???), Moëlan 17/02/10.

2. et quand bien même, même si...
Posubl (Doue) ‘m eus ket droad, me ‘yay atav : même si je n’ai pas le droit, j’irai quand même. Clohars-Carnoët 15/11/03.
Posubl ‘vefe brezhoneg, ouifent ket siken : même si c’était en breton, ils ne le sauraient même pas, Moëlan 17/02/10.
Posubl ‘vefe daou ‘n em bilat, ‘vefe ket gwashoc’h : même s’il y avait deux à se battre, ce ne serait pas pire Moëlan 24/02/10.
Posubl ‘vez glav... : même s’il pleut... Moëlan 28/10/09.
Posubl ‘vez d’ar Sul : même le dimanche, Moëlan 20/01/10.
Posubl ‘vefe an diaoul : et même si c’était le diable, Moëlan 3/03/10.
Posubl ‘gaozoñ deusti ‘respont ket ‘nehi : même si je lui parle, elle ne répond pas, Moëlan 14/04/10.

J’ai en outre un exemple avec IMPOSUBL. Pas dans le sens exclamatif de N‘eo ket posubl. C’est une réponse à une affirmation fausse.
Imposubl eo ! C’est impossible ! Moëlan 16/12/09.

Tous ces exemples viennent d'une demi-douzaine de personnes distinctes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Per Kouk
Chevalier
Chevalier


Masculin
Nombre de messages : 450
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh
Date d'inscription : 16/10/2010

MessageSujet: Re: possubl   Ven 22 Oct - 1:50

Lubaner a écrit:
A propos de "posubl" pouvant ou non être utilisé pour demander une permission :
Dans le breton que je pratique au quotidien, en Centre-Bretagne et aux confins de la Hte-Cornouaille et du Trégor, je n'ai entendu "posubl" qu'en exclamation ("n'eo ket posubl !", "n'eo ket Doue posubl !").

- O Yann, lar-heñ, n'oc'h ket deut da wel 'ha'on-me memestra. O n'é ket possubl, lare : Oh Yann, dit-il, vous n'êtes pas venu me voir quand-même. Oh ce n'est pas possible, disait-il (Bolazeg, Ku, Gwin Kozh ga'r Person Kozh)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/
Per Kouk
Chevalier
Chevalier


Masculin
Nombre de messages : 450
Age : 33
Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh
Date d'inscription : 16/10/2010

MessageSujet: Re: possubl   Sam 1 Fév - 22:40

Vïe ket bet possubl ober, nann : Ce n'aurait pas été possible, non (Plouïe, Ku)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: possubl   

Revenir en haut Aller en bas
 
possubl
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: