Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Pronom relatif: a + kaout

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
enkeler
Elfe
Elfe


Nombre de messages : 19
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Aostrali
Date d'inscription : 10/04/2009

MessageSujet: Pronom relatif: a + kaout   Ven 10 Avr - 6:30

Salut à tous

Je suis la méthode(CDrom): Ni a gomz brezhoneg de Mark Kerrain et selon la note grammaticale:
Citation :
24.5 La subordonnée relative affirmative
La relative affirmative est introduite par la particule verbale a qui provoque la mutation du verbe, toujours à la 3e personne du singulier.
Selaou ar plac'h a zo kanañ.
Ne blij ket din an den a gomz re.

Pour les initiés, je m'excuse de cette question de débutant... Embarassed
Est-ce que cette règle serait perturbée si le verbe est irrégulier kaout ? Or, si je l'applique tout bêtement à la lettre, pour traduire:
-Je cherche l'homme qui a faim.
-Je cherche les hommes qui ont envie de manger.
Ça fera Confused Confused :
-*Klask a ran an den a en deus naon.
-*Klask a ran an tud a en deus c'hoant da zebriñ.

Mais devrait-on conjuger irrégulièrement kaout ici aussi, tout en supprimant la particule verbale a Confused Confused :
-*Klask a ran an den en deus naon.
-*Klask a ran an tud o deus c'hoant da zebriñ.

Autres suggestions Question
salut
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker
Ovate
Ovate


Nombre de messages : 152
Age : 45
Lec'hiadur/Localisation : Molan
Date d'inscription : 10/11/2008

MessageSujet: Re: Pronom relatif: a + kaout   Ven 10 Avr - 8:41

En général, en effet, on ne met pas le pronom relatif A ici. On entend parfois un "a" pourtant. La question étant de savoir si c'est A ou HA...
Ex. Gwelet 'm eus un den "a" noa tri fenn.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Pronom relatif: a + kaout   Sam 11 Avr - 1:33

Citation :
Ça fera Confused Confused :
-*Klask a ran an den a en deus naon.
-*Klask a ran an tud a en deus c'hoant da zebriñ.
Mais devrait-on conjuger irrégulièrement kaout ici aussi, tout en supprimant la particule verbale a Confused Confused :
-*Klask a ran an den en deus naon.
-*Klask a ran an tud o deus c'hoant da zebriñ.

On dirait, en breton littéraire:

Klask a ran an den en deus naon.
Klask a ran an dud o deus c'hoant debriñ.

avec des sujets indéfinis, on utilise "ha(g a)" :

Klask a ran un den hag en deus naon.
Klask a ran tud hag o deus naon.


En fait, on utilise pas vraiment la particule "a" avec le verbe être, sauf qu'à l'écrit en littéraire, elle apparaît à la 1ere et 2e personne du singulier: an dra am eus debret ; an dra az peus debret.
Revenir en haut Aller en bas
enkeler
Elfe
Elfe


Nombre de messages : 19
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Aostrali
Date d'inscription : 10/04/2009

MessageSujet: Re: Pronom relatif: a + kaout   Sam 11 Avr - 9:29

Citation :
..an tud..
Et si vous avez tous tiqué, aie! Embarassed tud c'est masc.pl. de personnes...donc an dudEmbarassed , mais prémices obligent Sad o teskiñ emaoñ hepken

J'ai fouillé dans Ni a gomz brezhoneg, et je suis tombé sur

Citation :

26.4 Peogwir (parce que)
Ce mot introduit la subordonnée causale. Il est suivi du verbe, précédé de la particule verbale e qui provoque les mutations mixtes:
Peogwir e c'houlennit, peogwir e teu bemdez.
La particule e n'est généralement pas utilisée devant les formes verbales de bezañ et kaout au présent:
Peogwir en deus labour, peogwir out trist.
Elle est pourtant présente dans les formes ez eus, em eus, ec'h eus.
Peogwir em eus naon.

-à noter que règle 26.4 ne parle que de e.
Mais grâce à vos précisions, je tire la conclusion que le phénomène est plus général. C'est à dire, qu'on ne met pas de particule verbale qu'elle soit a ou e, devant bezañ et kaout.

Mersi kalz

PS Est-ce que c'est toujours la même particule e qui est présente dans la forme en deus?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kiminell
Elfe
Elfe


Nombre de messages : 14
Age : 38
Lec'hiadur/Localisation : Париж
Date d'inscription : 04/04/2009

MessageSujet: Re: Pronom relatif: a + kaout   Sam 11 Avr - 13:47

Juste un petit détail qui me fait tiqué. Spontnément, j'aurais plutôt dit.
Emaon o klask...
Me zo o klask

Klask a ran a pour moi une valeur fréquentative.

Sell aze !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker
Ovate
Ovate


Nombre de messages : 152
Age : 45
Lec'hiadur/Localisation : Molan
Date d'inscription : 10/11/2008

MessageSujet: Re: Pronom relatif: a + kaout   Ven 17 Avr - 15:49

On peut imaginer des contextes ou la forme "klask a ran..." serait tout à fait correcte. Dans un texte narratif au présent plutôt qu'au passé par exemple.
Ou pour dire "en général, je cherche les gens qui ont faim".

Ceci dit, je me rappelle d'une discussion entre deux bons bretonnants l'un de Cornouaille, l'autre du Léon sur la traduction de "que fais-tu ?" (= qu'es-tu en train de faire ?).
L'un en bon Cornouaillais, disait "petra emaout oc'h ober ?"
Et le Léonard était plus hésitant. Pour ce dernier la phrase "Petra a rez ?" était aussi correcte. Dans son terroir tout du moins.
De même, je me rappelle avoir entendu dans Fest ar pemoc'h, B. Simon dire "Mont a ran da welet" avec le sens d'un futur immédiat. Là, où chez moi, on dirait uniquement "Emaon 'vont da welet".
Le choix entre présent simple et présent progressif est donc plus délicat qu'il n'y paraît. Et il doit y avoir des usages variables selon les terroirs.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Pronom relatif: a + kaout   

Revenir en haut Aller en bas
 
Pronom relatif: a + kaout
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» le froid c'est relatif...
» Evit kaout e ranker goulenn.
» Piaget Polo Tourbillon Relatif Paris
» sécrétions
» Chien : en ville, à la campagne, à la montagne

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: