Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 les choses a ne pas dire en breton

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Re: les choses a ne pas dire en breton   Sam 13 Sep - 11:01

J'ai feuilleté les pages du livre d'Yves Cortès qui sont disponibles sur le site des éditions "L'Harmattan". Je pense qu'entre les tenants de l'ancienne thèse "les langues romanes viennent du latin" et celle de Monsieur Cortès : "les langues romanes ne viennent absolument pas du latin" il y a un juste milieu.

Il me semble tout-à-fait hasardeux de recomposer un "vieil italien" à partir de seulement quatre langue romanes modernes : le français, l'italien, l'espagnol et le roumain. Lorsque monsieur Cortès affirme que le mot latin UESPERA n'a rien donné dans les langues romanes sous pretexte qu'on dit "soir" en français, "sera" en italien et "seara" en roumain, il oublie de préciser que ces mots viennent malgré tout d'un mot latin : SERO; un adverbe qui signifie "tard". Il oublie surtout de dire qu'on avait VESPREE en ancien français que qu'on dit toujours la véspraéy en gallo, vespre en occitan et en catalan, vépornâ en arpitan, vèsprâye en wallon.
Pour être crédible, il aurait peut-être fallu comparer avec TOUTES les langues romanes et pas uniquement avec quatre d'entre elles.

Que les langues romanes ne viennent pas du latin classique de Cicéron, tout le monde est parfaitement d'accord là-dessus, mais de dire que la langue vulgaire parlé par le peuple romain et dont sont issues les langues romanes, est une langue étrangère au latin, voilà un pas hasardeux que je ne franchirai pas.

Ce qui est marrant, c'est qu'il cite comme "vieil italien" des mots gaulois empruntés par le latin vulgaire comme CABALLos : le cheval. Normal que ce mot se retrouve en français, en espagnol et en italien vu qu'il y a 2000 ans, on parlait celtique en Gaule, en Espagne (celtibère) et dans tout le nord de l'Italie (Lépontique).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: les choses a ne pas dire en breton   Sam 13 Sep - 16:55

Citation :
1) Le latin était une langue morte dès le IIème siècle avant JC


quelles preuves?

Citation :
2) Le vocabulaire de base des langues romanes n'est pas latin

une partie des mots des langues romanes actuelles se retrouvent en latin classique.

Citation :
3) La grammaire des langues romanes n'a rien hérité du latin

si.

Citation :
4) Les langues évoluent très lentement (cf ce que j'ai dit ici)

à vitesse variable.

Citation :
5) Toute l'étymologie officielle française est fantaisiste

pas toute.

Citation :
6) Les langues romanes sont quasi identiques

non. Tu comprends le roumain? Le portugais? le romanche?

Citation :
7) L'ancien français est un français italianisé

ce qui veut dire?

Citation :
Cortès estime que le latin et l'italique auraient divergé vers 10000 avant JC !

est-ce que Cortès est spécialiste de linguistique historique?
10 000 avant JC: fin du paléolithique ("hommes des cavernes", agriculture et élevage inconnus). Pas de langue indo-européenne en Europe de l'ouest, donc on serait bien en mal de trouver des langues italiques à cette époque alors que ce qu'on appelle indo-européen devait à peine exister...

Citation :
Par contre je me suis fait ma propre opinion, et j'ai compris que Cortès avait raison car tout ce qui dit est logique et limpide.


il y a un certain nombre d'affirmations gratuites ou carrément fausses dans ce qu'il dit.
Ce que je retiens de sa théorie, c'est que les langues romanes ne dérivent pas seulement du latin, ou qu'elles dérivent d'une langue apparentée au latin. Mais on ne peut pas dire que les langues romanes actuelles n'ont rien à voir avec le latin.

Citation :
Un deuxième facteur de confusion est intervenu du fait que des mots latins n'ont cessé d'être intégrés en français, par des lettrés, depuis les origines, d'où le fait que parfois tout ça est difficile à démêler.

c'est surtout depuis la Renaissance, avant je ne crois pas que c'était le cas, et pourtant on voit tout de suite que l'ancien français est apparenté au latin.

Citation :
où, bizarrement, l'on nous parle d'une déperdition ultra rapide des déclinaisons,

plusieurs siècles c'est pas ultra rapide.
L'anglais aussi a perdu ses déclinaisons assez rapidement. Les langues scandinaves aussi...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: les choses a ne pas dire en breton   Sam 13 Sep - 18:54

"il y a un certain nombre d'affirmations gratuites ou carrément fausses dans ce qu'il dit.
Ce que je retiens de sa théorie, c'est que les langues romanes ne dérivent pas seulement du latin, ou qu'elles dérivent d'une langue apparentée au latin. Mais on ne peut pas dire que les langues romanes actuelles n'ont rien à voir avec le latin."

Cortès ne dit absolument pas qu'il n'y a aucun lien entre les deux langues. Je pense que tu n'as pas lu son livre, et je préfère que tu le fasses pour que la conversation soit possible, car la place manque ici pour tout développer. Le latin et l'italique sont forcément apparentés, de même que toutes les langues indo-européennes. Elémentaire !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: les choses a ne pas dire en breton   Sam 13 Sep - 18:58

"J'ai feuilleté les pages du livre d'Yves Cortès qui sont disponibles sur le site des éditions "L'Harmattan". Je pense qu'entre les tenants de l'ancienne thèse "les langues romanes viennent du latin" et celle de Monsieur Cortès : "les langues romanes ne viennent absolument pas du latin" il y a un juste milieu."

Même remarque que pour Quévénois : lis le livre en entier, sans à priori, et après on en rediscute. Moi aussi ça me gonfle de discuter avec des participants qui ne font qu'avancer un certain nombre de choses sans preuves, par idéologie. Pour moi il n'y a pas de juste milieu possible. Quand t'as lu son bouquin, tu acceptes sa thèse ou tu la réfutes. Pour ma part, mon choix est fait car ses arguments m'ont convaincu.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: les choses a ne pas dire en breton   Aujourd'hui à 7:52

Revenir en haut Aller en bas
 
les choses a ne pas dire en breton
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Comment dire :
» qu'est-ce que ça veut dire?
» traduction de phrases en breton
» [ SPA ] Epagneul Breton a placer (59) Le plus vite possible
» [Liste] Les choses à emmener/ne pas emmener

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: