Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Quelques propositions de redressement de phrases

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Quelques propositions de redressement de phrases   Ven 28 Mar - 14:17

QUELQUES PROPOSITIONS DE REDRESSEMENT DE PHRASES....


- Phrase à redresser:

He lezel a reas da gomz, ne droc'has ket anezhi hag asantiñ
a reas d'an dilavar d'en em staliañ goude.

Mot à mot: Il la laissa parler, il ne la coupa pas et il autorisa
le silence de prendre place ensuite......

Ce n'est rien d'autre que du français (relaitvement lourd d'ailleurs). En breton, on peut se demander en combier de morceaux elle é té découpée.....

He leze a reas da gomz: Bon.
NE DROC'HAS KET KOUNT DEZHI: Il ne lui coupa pas la parole... c'est la parole qu'il coupe. Pas la femme! ).
hag asantîñ a reas d'an dilavar d'en em staliañ goude.....

Breton francisé.....
il aurait mieux valu dire: kent lakad ar peoc'h da ren da c'houde......

On redressera donc: He lezel a reas da gomz. Ne droc'has ket kount dezhi kent lakad ar peoc'h da ren da houde.....

Troc'hañ kount: couper la parole. On lit quelques fois troc'hañ ar c'homz. C'est du français à mon avis. Je ne l'ai jamais entendu.....

Treiñ diwar ar gount: Changer de conversation - changer de sujet (de conversation)

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Autre exemple:

Heuliañ a reas Straed Roazon o sellout ouzh an talbennou-stal.....

On ne suit pas une rue. C'est physiquement impossible.

Mont a reas GANT Straed Roazhon.....

Ce ne sont pas les rues qui regardent......
Il y deux actions simultanées: On "suit la rue" et "on regrade" donc: EN UR

MONT a reas GANT straed Roazhon EN UR sellout ouzh an talbennou-stal.....

En breton une rue ne monte pas - ne descend pas......

Disken a reer GANT an hent - Pignat a reer gant an hent.

Sav-diskenn a zo dizehan gant an hent: La route monte et desccent sans arrêt........

Même les meilleurs font "descendre" la route:
Voir "Jules Gros - Deg dervez e Verdun - Brud nevez -
N° 161 - Page 33)


=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Finissons par un gallicisme:

Stank e oa red ar c'hirri tro-dro d'an ti -gar Montparnasse.

En breton il serait préférable de dire:

Kalz a lavig a oa gant an otoiou tro-dro d'an ti-gar Montparnasse......

A poursuivre si vous êtes intéressés. N'hésitez pas à critiquer.......
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Ven 28 Mar - 15:14

En vous basant sur la simultanéité des actions, pourriez vous redresser cette phrase?

Diskargañ a reas he malizenn o'n em c'houlenn hag-eñ e talveze ar boan?

et celle-ci?

Heuliañ a reas ar poull-dour o sellout dija war-du Feunteun Medicis.
Revenir en haut Aller en bas
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Ven 28 Mar - 15:26

mon breton manque un peu encore de contenu pour pouvoir répondre a ce genre de question lol

je ne comprends pas tout a fait ces 2 phrases !

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Ven 28 Mar - 18:35

Au mot à mot ou presuque): Elle déchargea sa valise en train de se demander si çà en valait la pein.
Diskargañ a reas he malizenn o'n em c'houlenn hag-eñ e talveze ar boan?


Heuliañ a reas ar poull-dour o sellout dija war-du Feunteun Medicis.

Elle suivit la pièce d'eau entrain de regarder vers la Fontaine Medicis.....
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Ven 28 Mar - 19:12

Voici des exemples de phrases avec deux actions simultanées mal exprimées:

Sevel a reas dousik oc'h astenn hec'h izili.

Elle se leva tranquillement en train d'étandre ses membres....

Confusion du participe présent et de la forme progressive:

Sevel a reas dousik EN UR astenn hec'h izili.

Mieux En em lakaad a reas goustadig en he sav en ur astenn hec'h izili....

Ambroug a reas anezhi, betek he zi, o lavarout e pellgomzfe dezhi.....

Deux actions simultanées : Ambroug: reconduire + dire....

Il la reconduit jusqu'à chez elle tout en lui disant qu'il lui téléphonerait......

Ambroug a reas anehi...... en ur lavared e pellg.....

Un dernier exemple:

O vont kuit e tremenas e-biou d'an hini a oa gantañ e kêr.....

Deux actions simultanées: il s'en va - Il passe

EN UR vont kuit e tremenas e-biou......

On pourrait se passer de en ur avec:

Edo o vont kuit pa dremenas e-biou.......

En em saludiñ a rejont oc'h hetiñ an eil d'egile un devezh laouen......

Deux actions simultanées: Il se saluent - ils se souhaitent.......
En em saludiñ a rejont en eur hetiNn an eil d'egile......


Les phrases sont "grammaticalement" cprrectes.. Dire que c'est du breton est une autre histoire....

AVEC LE VERBE KREGIN

Kregiñ - Stagañ (gant) = commencer avec le verbe être

Kregiñ - stagañ = mordre - attacher avec le verbe
avoir

Voici une suite de deux phrases:

Kroget HE-DOA ar soubenn da drenkañ kenetrezo. Kroget HE-DOA e wreg da heuliañ kenteliou prederouriezh..........

Vous pouvez rectifier vous même.....
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Ven 28 Mar - 19:59

Deux derniers exemples pour finir:

Tost e oa (edo) da adkregiñ gant he c'herzhed pa welas anezhañ o stouiñ davet ur vaouez yaouank he blev melen........

Hi a selle outo o pellaad oc'h hetiñ gant he holl nerzh
e trofent war-du enni....

L'une des phrases est grammaticalement correcte. L'autre ne l'est qu'à moitié? Laquelle?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Sam 29 Mar - 14:15

Tost e oa (edo) da adkregiñ gant he c'herzhed pa welas anezhañ o stouiñ davet ur vaouez yaouank he blev melen........

Cette phrase est correcte: La forme progressive est bien employée: Il était sur le point de reprendre sa marche quand il le vit EN TRAIN DES S'INCLINER
vers une jeune femme blonde......

Par contre, la seconde:

Hi a selle outo o pellaad oc'h hetiñ gant he holl nerzh
e trofent war-du enni....

Première partie correcte: Hi a selle outo o pellaad :
Elle les regardait en train de s'éloigner.....

mais ensuite une action simultanée: elle souhaite

donc EN ur hetiñ gant he holl nerzh......
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Quelques propositions de redressement de phrases   Dim 30 Mar - 20:27

fumell a écrit:
QUELQUES PROPOSITIONS DE REDRESSEMENT DE PHRASES....

Troc'hañ kount: couper la parole. On lit quelques fois troc'hañ ar c'homz. C'est du français à mon avis. Je ne l'ai jamais entendu.....

Pour signifier "couper la parole"

Je pense qu'il est également possible d'utiliser la tournure :
"Krennañ ar gaoz"
ou encore
"Mont a ran war ho kaoz"

"Troc'hañ e gaoz" se rencontre également dans le Trégor pour dire "lui couper la parole"


Compliments pour cette heureuse initiative qui change des "pismigerien" de paroisses.

Gant va gwellañ gourc'hemennoù !
.......

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
KAOU
Galaad
Galaad
avatar

Nombre de messages : 834
Age : 65
Date d'inscription : 17/02/2008

MessageSujet: Quelques propositions de redressement de phrases   Dim 30 Mar - 20:32

Une erreur de mise en page rendait le propos incompréhensible.
Voici donc la bonne version du message.


fumell a écrit:
QUELQUES PROPOSITIONS DE REDRESSEMENT DE PHRASES....

Troc'hañ kount: couper la parole. On lit quelques fois troc'hañ ar c'homz. C'est du français à mon avis. Je ne l'ai jamais entendu.....

Pour signifier "couper la parole"

Je pense qu'il est également possible d'utiliser la tournure :
"Krennañ ar gaoz"
ou encore
"Mont a ran war ho kaoz"

"Troc'hañ e gaoz" se rencontre également dans le Trégor pour dire "lui couper la parole"


Compliments pour cette heureuse initiative qui change des "pismigerien" de paroisses.

Gant va gwellañ gourc'hemennoù !

_________________
mil bennoz d'al lutig !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Dim 30 Mar - 21:13

"Troc'hañ e gaoz" se rencontre également dans le Trégor pour dire "lui couper la parole"

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Oui, il s'agit de dialecte trégorrois généralisé par certains linguistes actuels, dont, en particulier F.Kervella dans Yezhadur bras ar brezhoneg....

En fait cette phrase veut dire; Couper SA parole ( à lui) (Je force le trait pour montrer que l'adjectif possessif masculin 3 éme personne est utilisé à la non personne.......)

En fait, en breton non dialectal, l'adjectif possessif
indéfini est rendu par l'ARTICLE Défini...

Sevel e di: construire SA maison (à lui)

Sevel he ZI :construire sa maison ( à elle)

et sevel AN ti (construire SA maison à soi ou sa propre maison)

Il y au aura donc trois manières de conjuguer ce type de situation:

1°) La manière eronnée issue du français:

Pa saver E di ????? ( On contruit la maison de quelqu'un d'autre de sexe masculin...)

Pa sav an den e di (Et an den représente l'indéfini avec lequel s'accorde e puis que den est masculin...

Et la manière disons "léonarde", tout aussi valable que la précédente et qu"on a quelque peu oubliée....

Pa saver an ti et on peut ajouter "an-unan"

Pa saver an ti-an-unan: Quand on construit SA PROPRE MAISON ou sa maison à soi.......

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce chapire difficile et méconnu de la langue bretonne...

(Voir notes de grammaire de V.Favé dans un autre fil du forum......)
Revenir en haut Aller en bas
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 10:07

Citation :
Edo o vont kuit pa dremenas e-biou.......
que veux dire "edo" ?

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 10:30

Restons simple. EDO est une forme du verbe d'être qualifiée d'imparfait de Emañ qui situe dans l'espace, le temps est l'humeur.

Pelec'h emañ al levr? - War an daol emañ

Pelc'h edo al levr? - War an daol edo.

Hiziv emañ al lun

En imor vad emañ.

Voir la suite dans le cours de breton....
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 10:41

Continuons les propositions de corrections.....

Avoir du retard - Etre en retard -

Se dira: Bezañ gant dale.

Dale a zo ganin: Je suis en retard - J'ai du retard....

Neo ket en em gavet c'hoazh? Dale a zo gantañ.

Il n'est pas encore arrivé? Il a du retard.

Hastomp afo paotred! Un tamm mad a zale a zo ganeomp: Grouillons nous les gars! Nous ne sommes pas dans les temps!

On rectifiera donc facilement la phrase ci-dessous:
Erruet diwezhat e oa e Pariz abalamour da zale he zreñ.....

ABALAMOUR D'AN DALE A OA GANT HE ZREN.....




[/b]
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 10:53

S'asseoir.....

Voici une phrase qui rentre, il me semble, dans la catégorie "images fausses"....
Azezañ a rejont war leur ur c'hafedi a-benn ar fin.

L'image nous montre des gens assis par terre (WAR AL LEUR!) en train de faire un "sitting" (????)

En em lakaat a rejont ouzh taol war leur eur hafedi a-benn ar fin.....

Notons que s'asseoir se dit aussi: teurel AR pouezh
jeter son "propre" poids.

Taol da bouezh war ar gador-mañ: Assieds toi sur cette chaise......

Taol da bouezh war ar peuriñ: assieds toi dans l'herbe (et non point war ar "geot".......

Notons que le verbe "peurin" donné pour "paître" ou
"paturage" - donne l'expression bien connue:

Gwall dreud eo ar peuriñ ganto: Ils ne sont pas très
riches - Ils n'ont pas beaucoup de biens en ce monde...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 11:04

Bien parler une langue.....

Voici une phrase à rendre un peu moins lourde:

Gwir eo e komze mat he zad alamaneg......

On comprend, bien sûr: C'est vrai que son père parlait bien l'allemand......

On aurait pu mieux dire, je crois:

Gwir eo e TEUE BRAO an alamaneg gand he zad....

Gwir eo e oa alamaneg brao gand he zad.

Brezhoneg brao a zo gand ho skridou: Vous écrivez du bon breton.....
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 16:59

Merci à toi, Fumell, pour tout ce que tu nous apprends. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 17:53

Voici une phrase traduite mot à mot du français:

Un nebeud munutennou goude e oa ur gwir rideoz glav dirazo...... Quelques minutes après il y avait un vrai rideau de olui devant eux.....

On pourrait rectifier: Un nebeut munutennou da c'houde e kouezhe ar glav a-builh.....

Ou Un nebeut munutennou da c'houde e rae pil-dour.....

Ober "pil-dour" : Tomber des hallebardes.......

Notons encore: AR glav trankil: Une petite pluie régulière.....

Ar fouetenn: Une plui fine et cinglante......

Notons la formule bien connue: Pa vez an douar leun e gof gant an dour e teu bepred ar glav da chom a-sav: La pluie s'arrête toujours quand la terre est saturée d'eau........
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:07

Une erreur de préposition:

Lazhañ he mamm a adlavare dizehan outi hec'h-unan.

Adlavadout da: redire à.....

Donc: Lazhañ he mamm a adlavare dizehañ dezhi hec"'h-unan....

Tuer sa mère se disait-telle (disait-ell à elle même).....

On notera les eux formes:

En em lavared a rae : Elle se disait.
Lavared a rae dezhi hech-unan: Elle se dirait: Dier elle faisait à elle-même......

Et ainsi de suite pour les autres conjugaisons.....

Avec OUZH......

ON peut aussi utiliser la forme Goulenn OUZH au lieu de "en em.....

Goulenn a ran ouzhin va-unan: Je me demande - je demande à moi-même.....

On trouvera les deux formes dans la grammaire de F.Kervella;......

Vous pouvez chercher pour les autres personnes.....
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:17

Une erreur sur une préposition....

Ne gasas ganti nemet daou romant. Unan gant Duras....

Elle a envoyé Duras avec son roman......

Ne gasas ganti nemet daou romant. Unan BET SAVET GANT Duras......
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:17

Une erreur sur une préposition....

Ne gasas ganti nemet daou romant. Unan gant Duras....

Elle a envoyé Duras avec son roman......

Ne gasas ganti nemet daou romant. Unan BET SAVET GANT Duras......
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:17

Une erreur sur une préposition....

Ne gasas ganti nemet daou romant. Unan gant Duras....

Elle a envoyé Duras avec son roman......

Ne gasas ganti nemet daou romant. Unan BET SAVET GANT Duras......
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:21

Un forme plus bretonne entendue souvent au lieu de:

Frotañ a reas he daoulagad a oa gleb......

On entend plutôt: Ur sec'h a reas d'he daoulagad....

Gra ur sec'h d'az fri: Mouche toi le nez......
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:29

Attention à l'inondation et aux brûlures solaires:

On lit: Strinkañ a reas ar mor d'he daoulagad pa zigoras stalafiou an ti bihan. Skubañ a reas an heol ar saloñs a daol-trumm.......

Ce devait être un très très grosse vague et un petit soleil pour laisser rentrer la mer et le soleil. Là encore nous avons une image fausse qu'on pouvait alléger en:

Sked ar mor a strinkas d'he daoulagad pa zigoras stalafiou an ti-bihan tra m'edo bannou an heol o sklejinnañ trumm ar saloñs.....
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:33

Une ambiguïté bretonne:

Sevel a reas o vountañ un tamm ar geridon.

Ou le sujet se lève avec l'aide du guéridon. Ou il se lève tout en poussant le guéridon.....

Premier cas: le moyen: DRE + VERBE

Sevel a reas DRE voutañ un tamm ar geridon.....

Deuxième cas: Sevel a reas EN UR vountañ un tamm ar geridon......

On a là un exemple parfait confusion........
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   Lun 31 Mar - 18:52

Une confusion de verbes.....

Dre straedou ar gêr gozh e STLEJAS, O tibab ar stradeou dindan ar skeud.......

Elle traîna par les rues de la vieille ville en choisissant les rue ombragées....

Stlejañ: Trainer mais DERRIERE soit - (comme tirer une charrette). Le verbe excat est strañan: Traîner - flâner.....

Ar straedou dindan ar skeud: Ar straedou en disheol....

Toute la phrase est à reprendre Stranañ a reas drre staredou ar ger gozh en ur zibab ar ruiou disheol....
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Quelques propositions de redressement de phrases   

Revenir en haut Aller en bas
 
Quelques propositions de redressement de phrases
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» Quelques phrases marantes!!!
» Quelques mots et phrases usuelles traduites en phonétique.
» Quelques bonnes phrases!
» Quelques trucs simples en orthographe...
» Quelques fleurs du moment

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: