Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 AR ZOUDARDED ZO GWISKET E RUZ...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
mul
Breton acharné
Breton acharné
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 35
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

MessageSujet: AR ZOUDARDED ZO GWISKET E RUZ...   Lun 28 Jan - 15:55

bonjour,

je cherchais les paroles de la chanson que j'adore et je suis tombé sur ça :

http://chrsouchon.free.fr/chants/soudarde.htm

pourquoi, ce n'est pas "ar soudarded zo gwisket e ruz"

et il me semble que la traduction n'est pas tout a fait correcte :

- Ar veleien zo gwisket e du -> Les prêtres vont en noir, le vois-tu ?????
-....


"Gwellañ soudard e oe en arme", c'est quoi ce temps ?

_________________
O pegen kaer ez out, ma bro
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité



MessageSujet: Re: AR ZOUDARDED ZO GWISKET E RUZ...   Lun 28 Jan - 16:52

e oe = e voe = e oa si je dit pas de conneries...
C'est bizarre que dans le meme texte et la meme phrase zoudarded devient soudarded, ptet en melangeant un peut les graphies peurunvan et universitaire (qui note les s initiaux z parfois, nan?)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: AR ZOUDARDED ZO GWISKET E RUZ...   Lun 28 Jan - 19:13

Il doit s'agir du passé simple exprimé soit
en "Zh" (?) soit en vannetais (???) (Je n'y connais rien.) Quévenois saura sans doute nous le dire avec précision......

Une anecdote sur ce "oe". En 1975 le maire d'une commune des environs de Crozon" m'avait affirmé que le titre de la pièce de Jakez Riou "Nominoe ...oe!
avit une triple signification qui donnaien( (du moins à mon sens, et sous ce seul titre un aperçu du résumé de la pièce......
Chaque OE représentan une des parties de la pièce.
Nominoe oe: le premier OE èquivaudrait à une "farce" rappelant une chanson français en vogue à l'époque de la pièce ........ Dans le genre "Ohé du bateau".....

Le second "OE" nous donnerait une réponse d'écho, en l'occurence, l'écho de l'Histoire......

Et le titre total "Nominoe oe" serait du vannetais donnant le titre exact de la pièce vue dans son ensemble et surtout dans son épilogue: "Ce fût Nominoé" .
Car la pièce qui a des côtés trés "farce" se termine en
épopée......

Je vous avouerai ne jamais avoir lu, ou entendu, cette définition autrement qu'avec cet interlocuteur décédé en 1981.....

Si elle était vraie, je la trouve superbe. Mis o trouve souvent dans les écrits des auteurs des intentions qu'ils n'ont jamais voulu mettre....

Qu'en pensez vous?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: AR ZOUDARDED ZO GWISKET E RUZ...   Lun 28 Jan - 22:07

"oe" = "oa" en vannetais, mais c'est un imparfait, le passé simple ayant disparu.
on peut noter qu'en pays bigouden aussi on dit "oe" ou "voe" à la place de "oa" (imparfait du verbe être), mais riou n'est pas du pays bigouden, il a peut-être pris cette forme au parler de son copain youenn drezen.

sinon, le passé simple en breton standard, c'est "voe", que l'on écrit "oe" en orthographe universitaire.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: AR ZOUDARDED ZO GWISKET E RUZ...   

Revenir en haut Aller en bas
 
AR ZOUDARDED ZO GWISKET E RUZ...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: